[分享] TV GUIDE 2/24→3/2 (嵐封面)訪問翻쐠…

看板Arashi作者 (君に恋に落ちちゃった)時間19年前 (2007/02/26 20:19), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
ARASHI SWEET BOX 甜蜜的秘密 松本潤所主演的「流星花園2」的主題曲「Love so sweet」已於2/21發行! 於是,我們將平常便展現出很可愛又很甜蜜模樣的嵐縮小,裝在盒內呈現囉!! 讓nino來告訴你NEW SINGLE的二三事 雖然是很甜蜜的歌曲,也有他可愛的地方,是一首擁有多種聽法的歌喔 唱著唱著就覺得心情很好,而且唱到副歌時,歌詞中也有和歌名的「Love so sweet」 一樣的歌詞嘛(笑)。整首歌而言也充滿了”sweet”的辭彙,果然是甜蜜的戀情的感 覺,但因為”sweet”也有可愛的意思呀~。希望大家聽的時候腦中能夠浮現各種不同 的狀況呢。「Fight Song」實際上是差不多三年前作的曲,所以表現出的是我當時的 世界觀。若是可以邊感受著我的想法邊聽這首歌的話,我應該也會蠻開心的吧(笑)。 讓相葉ちゃん來告訴你NEW SINGLE的二三事 因為有可愛又好記的舞蹈動作,希望歌迷可以和我們一起享受呢 「Love so sweet」的副歌非常地令人印象深刻,因此聽到demo帶的時候就很喜歡了。 雖然拍攝PV的時候不知道唱了幾十遍,但完全不會厭煩喔!我也喜歡副歌歌詞的「 思いでずっとずっと忘れない空」這一段。舞蹈動作寄可愛又好記,而且這首歌的 key女生唱起來也沒問題,希望大家在卡啦OK唱的時候能夠很HIGH喔!另外,在 演唱會上唱到「Fight Song」這首歌時,大家要跟著一起大聲呼喊喔! 讓松潤來告訴你NEW SINGLE的二三事 因為這首歌是很適合女生唱的key,希望大家到卡啦OK都可以點來唱喔! 「Love so sweet」是首很棒的歌,而且還有聽了不會膩的輕快旋律,我很喜歡,只是 無論如何key都太高了啦(笑)。但我覺得這首歌對於一直以來想要在卡啦OK熱唱嵐 的歌的女生們來說,就很適合不過呢。大家如果在音樂節目有看過就知道,這首歌的 舞蹈也很可愛。「いつまでも」也是一首很適合接在「Love so sweet」繼續唱下去的 歌喔。封面的汽車有道明寺的感覺?雖然我覺得是啦...但這是一個謎耶(笑)。 讓大ちゃん來告訴你NEW SINGLE的二三事 非常的有氣勢,副歌的部分更是讓人唱著就很愉快呢 「Love so sweet」從一開始聽到demo帶旋律就一直迴盪在耳中,也很朗朗上口。Key 唱起來也很舒服,是首值得一唱的歌呢。若是情侶的話,希望能夠兩人手牽手邊走邊 一起聽。兩個人各戴一邊的耳機。然後,將耳機拿下,兩個人再靠近些,就好似兩個 人完全無法離開彼此一樣(笑)。「Fight Song」雖然在演唱會上有唱過,但大概都 是在安可很HIGH的時候,因此歌詞經常都不知道在唱什麼了(笑)。我想歌迷大 概也從沒有好好地聽過一次,希望大家可以用心聽喔! 讓翔くん來告訴你NEW SINGLE的二三事 ha-jさん彈的貝斯,以及最後華麗的鼓音超棒的 不管是哪一首歌,即使總是會越唱越來越喜歡,但這次的「Love so sweet」卻是一 聽到就像被電到一樣地喜歡。這次邀請了和我們5個人差不多年紀的年輕音樂人幫 我們編曲,真的很棒,我非常喜歡。「いつまでも」本來間奏就只有音樂而已,但 因為提出了希望還是加入RAP的要求,我便花了一個晚上寫完了(笑)。雖然也有辛 苦的地方,不過歌曲當中大野君的即興合聲和我的RAP重疊在一起的部分,這是自從 「a Day in Our Life」以來難得的合作,所以很高興呢! -------- 我想松潤說的應該是他的solo part吧XD 否則跟大ちゃん說的也太不一樣了(笑) 還有,大ちゃん的妄想實在是太少女了好好笑XD ↑下一篇的也是*噗 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.20.189

02/26 23:10, , 1F
翔くん所說的部份完全是我對新單曲的萌點~果然是我擔~
02/26 23:10, 1F

02/26 23:13, , 2F
感謝翻譯 m(_ _)m
02/26 23:13, 2F

02/26 23:15, , 3F
是一首擁有多種聽法的歌,這句讓我想到,我第一次在廣播聽
02/26 23:15, 3F

02/26 23:15, , 4F
到時,居然很感性的哭了,果然是太甜蛀牙了XD
02/26 23:15, 4F

02/26 23:16, , 5F
感謝翻譯^口^
02/26 23:16, 5F

02/27 01:08, , 6F
我很愛いつまでも大野君跟翔君合作的地方,超好聽!
02/27 01:08, 6F

02/27 17:00, , 7F
感謝翻譯~
02/27 17:00, 7F
文章代碼(AID): #15uj0_Id (Arashi)
文章代碼(AID): #15uj0_Id (Arashi)