Re: 電影列表

看板AnitaMui (梅艷芳)作者 (這個tien)時間20年前 (2004/07/12 15:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串10/22 (看更多)
※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言: : ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言: : : 對不起 我買的不是國語版 因為我在香港買的 : : 我本來期望的是粵語版是MUI的原音 但很可惡的竟然不是 : : 所以我才有被騙的感覺 : : 港片我是從不在台灣買的 : : 寧可在香港掃貨 : : 另鍾無艷的國語版根本配得算差吧 : : 哪有一個男人還給一個這麼女人聲線的配音的?? : : 就算配得再鬼馬都沒用 : 這部片我倒是沒聽過配音版的 : 一開始就直接看原版了 : 有空聽聽看好了 : 不過 : 我覺得配音就算配的再好再怎有神韻 還是少了那原有的感覺 : 實在搞不懂為啥港片要配音 ... 我們都覺得聽原音就好了對不對 我也一直以為大家都這麼想 結果前幾天我跟同學去逛街 心血來潮去看救命 除了我以外的人都覺得看國語版就ok 嘖嘖 理由是他們覺得廣東話不好聽 是沒錯 廣東話的九個音讓它聽起來比較凶 不過大家都那麼偏向國語版讓我驚訝了一下下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.82.194
文章代碼(AID): #10yZs1Ek (AnitaMui)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
20年前, 07/12
完整討論串 (本文為第 10 之 22 篇):
20年前, 07/11
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
1
1
文章代碼(AID): #10yZs1Ek (AnitaMui)