PTT
偶像團體區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
AmuroNamie
]
討論串
[歌詞]FAST CAR 自翻中文歌詞
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [歌詞]FAST CAR 自翻中文歌詞
推噓
8
(8推
0噓 1→
)
留言
9則,0人
參與
,
最新
作者
tatit
(他踢的)
時間
16年前
發表
(2009/12/02 23:00)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
這次看到歌詞覺得這個詞很有趣. 所以有去查一下. 古早用法是"二六時中". 因為以前是用時辰計算. 一天有12時辰. 2x6=12. 所以叫"二六時中". 現在一天24小時. 4x6=24. 所以"四六時中"就是一整天的意思~. --.
★tatit
http://tatit.net
.
--.
※
#2
Re: [歌詞]FAST CAR 自翻中文歌詞
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
Jennifer48
(相簿好像太大瞭@@)
時間
16年前
發表
(2009/12/02 21:33)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
以下純粹為我個人小小意見:). 上面兩句原文語氣非常強烈. 比較類似. "只要一天得不到你. 我就受不了". (可翻成"像快窒息般地"). 原文"四六時中"有包含日跟夜的. 所以應該翻成一整天. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^這句我覺得你翻譯得超好XD. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(
#1
[歌詞]FAST CAR 自翻中文歌詞
推噓
6
(6推
0噓 0→
)
留言
6則,0人
參與
,
最新
作者
targetspo
(廢寢忘食)
時間
16年前
發表
(2009/12/02 20:55)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
speed it up,boy. 不讓別人搭乘. you're my fast car. speed it up,speed it up,speed it up, now. Give me the key 無法抑制. let me drive you down the love street. gi
(還有1294個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁