[情報] DO ME MORE的歌詞羅馬拼音~

看板AmuroNamie (安室奈美惠)作者 (凱文)時間18年前 (2008/07/20 00:12), 編輯推噓6(603)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
強者朋友知道我愛女神 發現這首歌的羅馬拼音 就第一時間寄給我了 根據我的比對 不確定是不是百分百正確 因為這實在是唱太快...囧TL 至少我聽到的好像都對 看有沒有人想參考看看 http://www.wretch.cc/blog/KYSL/12417891 由於不知道是不是正確版,所以沒有用歌詞形式發表 在正確的還沒出來之前 大家加減看一下吧XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.16.68

07/20 00:43, , 1F
很想問...Do Me More...中譯為何比較適當
07/20 00:43, 1F

07/20 01:37, , 2F
可以解釋成"給我更多"的意思
07/20 01:37, 2F

07/20 12:27, , 3F
直一點的話 就是 做我多一點 (遭圍毆)
07/20 12:27, 3F

07/21 10:25, , 4F
我覺得是”做多一點的自己”的感覺
07/21 10:25, 4F

07/21 11:06, , 5F
歌詞裡有do me more love me more want me more部分
07/21 11:06, 5F

07/21 11:08, , 6F
應該是渴望對方的語氣 Do Me More就是對我行動多一點
07/21 11:08, 6F

07/21 11:08, , 7F
有些語意不太好翻 例如 -> TRY ME :P
07/21 11:08, 7F

07/22 23:08, , 8F
這話題以前在cia有討論過...有些歌名中文的確不太好翻
07/22 23:08, 8F

08/05 14:13, , 9F
我可以誠實的講嗎 感覺像是做我做多一點=_=
08/05 14:13, 9F
文章代碼(AID): #18WX9RvM (AmuroNamie)
文章代碼(AID): #18WX9RvM (AmuroNamie)