[情報] 安室奈美惠 3作品連動抽獎活動

看板AmuroNamie (安室奈美惠)作者 (一色)時間18年前 (2008/03/07 17:23), 編輯推噓20(20012)
留言32則, 13人參與, 最新討論串1/1
安室奈美惠 3作品連動抽獎活動 (2008/3/7)   只要購買台壓專輯「PLAY 玩樂主義」,3月14日發行的全新台壓單曲「60s 70s 80s」 ,以及預定在4月發行的台壓演唱會DVD&VCD「安室奈美惠 2007巡迴演唱會 玩樂主義」,即 可參加抽獎,就有機會能夠得到「60s 70s 80s」專屬進口T恤喔! ★60s70s80s專屬進口T恤 共20名 (有分男生size或女生size) ◆參加辦法:   只要將下列對象產品(1)的條碼以及(2)(3)的抽獎券截角共計3種,貼在標準明信片上, 並寫入必填事項後即可參加抽獎。 ◆可參加抽獎之對象產品: (1)「PLAY 玩樂主義」 CD+DVD(AVJCD10325/A),或CD ONLY(AVJCD10325)任一產品之側標上的條碼(不可影印)。 (2)3月14日發行的台壓單曲「60s 70s 80s」 CD+DVD(AVJSG40545/A),或CD ONLY (AVJSG40545) 任一產品內附的抽獎券截角。 (3)預定在4月發行的台壓演唱會DVD「安室奈美惠 2007巡迴演唱會 玩樂主義」 (AVJDV56097),或VCD(AVJVC52160/1) 任一產品內附的抽獎券截角。 ◆參加活動請寄至:105 台北市復興北路99號9樓之3「安室奈美惠連動抽獎活動」收 ◆必填事項:希望的Size【男生size/女生size】‧郵遞區號‧地址‧姓名‧電話‧年齡 ◆抽獎截止日:2008年4月30日(三)以當日郵戳為憑 幸運中獎者恕以贈品的寄送為準,恕不另行通知與公佈得獎名單。 贈品預定在5月底前寄送。 關於您所填寫之個人資料,除作為本次贈品寄送使用之外,將不使用於其他任何目的之 上。 http://www.avex.com.tw/amuro/news_detail.asp?newsid=1059 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.179.176

03/07 17:27, , 1F
天啊!!台灣居然也有~~太棒了
03/07 17:27, 1F

03/07 17:27, , 2F
不過這連動作品發行期也間隔太久了XD
03/07 17:27, 2F

03/07 17:55, , 3F
是三種都要貼嗎?才不想把珍藏的側標剪下來咧…囧
03/07 17:55, 3F

03/07 18:00, , 4F
不想剪徹標+1 那是珍藏的依據之一阿
03/07 18:00, 4F

03/07 18:02, , 5F
條碼每張都有 看到這個缺口反而會覺得"耶~當時有去
03/07 18:02, 5F

03/07 18:02, , 6F
參加抽獎啊"那種懷念的感覺XD
03/07 18:02, 6F

03/07 18:22, , 7F
不公布名單-__- 公布名單有那麼難嗎???
03/07 18:22, 7F

03/07 18:37, , 8F
台壓翻譯出來了「NEW LOOK 新時尚」
03/07 18:37, 8F

03/07 18:37, , 9F
「ROCK STEADY 搖滾不死」「WHAT A FEELING何等美妙」
03/07 18:37, 9F

03/07 18:37, , 10F
-.-" 很詼諧
03/07 18:37, 10F

03/07 18:54, , 11F
我不想剪側標啊~~~
03/07 18:54, 11F

03/07 19:44, , 12F
我也不想剪側標耶!那有些人沒有習慣收集側標的不就嘔死
03/07 19:44, 12F

03/07 19:45, , 13F
這次隔的時間也太久了吧!而且要參加一定要全買~~呵
03/07 19:45, 13F

03/07 19:46, , 14F
推台壓翻譯很詼諧 XDDD
03/07 19:46, 14F

03/07 21:25, , 15F
我就是沒有收集側標的人....沒想到台灣真的要這樣翻
03/07 21:25, 15F

03/07 21:26, , 16F
整個很囧
03/07 21:26, 16F

03/07 21:55, , 17F
而且如果剪了又沒抽到不就更嘔 可以有其他方案嗎...
03/07 21:55, 17F

03/07 21:59, , 18F
何等美妙...XD 寶兒這次的翻譯也很惡搞 = =
03/07 21:59, 18F

03/07 22:07, , 19F
本來也是不想剪側標的 但看到Alphaforgood大的想法
03/07 22:07, 19F

03/07 22:07, , 20F
之後讓我覺得這真的是值得紀念的一件事
03/07 22:07, 20F

03/07 22:25, , 21F
很想要 但真的不想撿側標 因為歷年來側標我都有留阿
03/07 22:25, 21F

03/07 22:25, , 22F
少了側標對我而言就是少了收藏完整度Q_Q
03/07 22:25, 22F

03/07 22:29, , 23F
側標可以留下來= = 只要上面的條碼而已啦~
03/07 22:29, 23F

03/07 22:43, , 24F
但~~剪完側標就變的很醜~~而且萬一沒剪好怎麼辦~~
03/07 22:43, 24F

03/07 23:39, , 25F
看到下面po的歌詞 搖滾不死真是...連不起來阿
03/07 23:39, 25F

03/07 23:39, , 26F
何等美妙也是...目前最不喜歡的翻譯 以前都翻得不錯阿
03/07 23:39, 26F

03/08 19:12, , 27F
演唱會據95老闆說要演唱會完才會發....
03/08 19:12, 27F

03/10 18:14, , 28F
翻的好爛噢,一整個low掉了~~70s的歌詞真的跟搖滾沒關係
03/10 18:14, 28F

03/10 20:13, , 29F
我覺得ROCK STEADY應該是指堅若磐石之類的 :p
03/10 20:13, 29F

03/10 20:54, , 30F
嗯嗯 sready的意思是堅固 或是指情人間的關係堅定
03/10 20:54, 30F

03/10 20:55, , 31F
這是查字典的XD 不翻可能還比較接近原意私奔吧?
03/10 20:55, 31F

03/10 20:55, , 32F
剛剛筆誤...打成SREADY....是STEADY啦 XD
03/10 20:55, 32F
文章代碼(AID): #17qGcVEs (AmuroNamie)
文章代碼(AID): #17qGcVEs (AmuroNamie)