2008/01/06 涼平更新

看板w-inds作者 (三米)時間17年前 (2008/01/06 22:15), 編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
2008.1.6 January 06 [Sun], 2008, 19:15 http://yaplog.jp/ryoheiblog/ 基本上我們的現場周圍會有有事務所的贊助者、負責的經紀人,其他還有唱片公司 PonyCanyon的w-inds.負責人、還有唱片公司的贊助商這些人在!平常,這些工作人員都 會幫忙w-inds.的工作、先和他們溝通過後,在我們所不知道的地方經由某些人們的幫忙 而把事情完成!一直以來的幫忙非常謝謝(笑)然後,照片中的這位人員,通稱(自稱?!) ○○Dizon(*註1)(她的本名是秘密所以用2個○表示)應該很多人被嚇到吧。但是,如果看 到她的話請叫她Dizon!啊,這個話題先擺在一邊...她平常可以用很有個性的talk力量讓 現場的氣氛嗨起來讓大家都很開心!特技是用故鄉福島縣特有的腔調融入的會話!這個超 受歡迎的!所以啊,我們平常接觸福島方言的機會也很多唷~!相處上來講也是很好的人 欸~我怎麼那麼高興啊!順帶一提,年末紅白歌合戰的彩排aiko本人因為有其他的工作無 法出席,所以由她代替,結果站在舞台上時旁邊站的好像就是真正的Leah Dizon...好像 很尷尬的樣子喔!不過是她擅自這樣想的啦。 *註:Dizon指的就是今年,欸不,應該說是去年爆紅的Leah Dizon。 Leah Dizon的blog:http://ameblo.jp/leahdizon/ ================================================== Orz 剛回到台北,翻譯有點慢了真是對不起。 >////< 我剛剛才去買BEST ELEVEN,封面好可愛呀哈!!! 翻譯有錯誤煩請指正,謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.178.216

01/06 22:19, , 1F
哈哈哈 這篇內容好好笑 XDD 謝謝原PO的翻譯 ^^
01/06 22:19, 1F

01/06 23:00, , 2F
哈哈哈 這篇內容好好笑 XDD 謝謝原PO的翻譯 ^^
01/06 23:00, 2F

01/06 23:06, , 3F
感謝翻譯
01/06 23:06, 3F

01/06 23:40, , 4F
更新耶^^開心!!內容很妙!呵呵 謝謝翻譯唷~~^^
01/06 23:40, 4F

01/06 23:47, , 5F
哈哈!照片中的兩人都好可愛^^
01/06 23:47, 5F

01/07 03:51, , 6F
哈哈哈 這篇內容好好笑 XDD 謝謝原PO的翻譯 ^^
01/07 03:51, 6F

01/07 13:15, , 7F
謝謝原PO的翻譯 ^^涼平照片好好看vvv
01/07 13:15, 7F

01/07 14:12, , 8F
謝謝原po的翻譯唷 xDDD 這篇內容很可愛 :)
01/07 14:12, 8F

01/08 11:59, , 9F
謝謝翻譯~ 工作人員真是可愛XD
01/08 11:59, 9F
文章代碼(AID): #17WEACbf (w-inds)
文章代碼(AID): #17WEACbf (w-inds)