討論串[翻譯] GLASS SKIN / DIR EN GREY
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者dirkyo (小京)時間17年前 (2008/09/24 14:43), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
這次參考CD內的英文歌詞修正一下之前的中文翻譯. (原文中的より應皆為「比起…」之意而非「因為」). 歌詞則按照CD內的日文歌詞重新排版. 詩:京. 曲:DIR EN GREY. 譯:dirkyo. 逐漸模糊的視野 玻璃般的天空 風的顏色. 獨自轉動的旋轉木馬. 我揮了揮手. 比起內心的罪惡感 無意
(還有500個字)

推噓4(5推 1噓 6→)留言12則,0人參與, 最新作者dirkyo (小京)時間17年前 (2008/09/11 01:09), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
詩:京. 曲:DIR EN GREY. 譯:dirkyo. 逐漸模糊的視野 玻璃般的天空 風的顏色. 獨自轉動的旋轉木馬 我揮了揮手. 因為內疚而在無意間淡去的聲音. 明日 我拋棄了自己沈睡而去. 因喜劇而落下的淚 比任何人都還虛幻. 就這麼被掠奪而去 如此污穢 在這裡…. 看著一夜天明的昏暗清晨
(還有542個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁