[翻譯] 鱗 / DIR EN GREY

看板visualband作者 (小京)時間9年前 (2015/08/17 22:26), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
詩:京 曲:DIR EN GREY 譯:dirkyo 你說著話 別開視線 覺醒的手腕 「得以重生」 不可思議地被你吸引 與毛蟲交纏 貓型足的沙發床 躲藏底下的人面獅 有意無意秀出的刺青 窺視 溫柔地亮起爪子 短小的尾鰭 發出啪搭啪搭聲響 挑選用字遣詞 端看你是否溫馴聽話 水晶吊燈 只為了你而亮 撫摸你乾涸的鱗片 你說著話 別開視線 覺醒的手腕 「得以重生」 不可思議地被你吸引 與毛蟲交纏 溫柔地亮起爪子 短小的尾鰭 發出啪搭啪搭聲響 搖曳生姿的艷魅 我被你搖晃掙扎的美麗所奪 挑選用字遣詞 端看你是否溫馴聽話 水晶吊燈 只為了你而亮 撫摸你乾涸的鱗片 ────────────────────────────── 以人魚為主題的歌詞,不禁再次讚嘆京先生豐富的想像力。也一如往常地,不是介紹光鮮 亮麗的人魚,而是被人們捕捉迫害的人魚故事。 歌詞中出現的人面獅意指希臘神話中的斯芬克斯,人與獅的結合恰巧也與人魚類似。在這 裡或許可借代為不同種族的人。斯芬克斯在神話中也象徵著「人的定義」的問題,而從下 一句亮出爪子來看,斯芬克斯或許代表人魚以外的第三種生物,抑或是加害者的人類本身 ──擁有人面的智慧與獸類的殘酷慾望。 「挑選用字遣詞 端看你是否溫馴聽話」 這句在日文本身就頗難理解,最後決定用這樣的表現方法。似乎有些婉轉地說出了種族間 的迫害。 華麗的水晶燈底下,如同玩物般死去的異種生物。狂氣的人們。看待這一切的京。 再次讓我想起了斯芬克斯之謎*──人的定義問題。 人與魚的混種、被慾望支配的人群、保有理性的京,甚至聽著音樂盲目生活的我。 所有的一切混在漩渦中,也許那都是人的本質構成。 日本神話中據說吃了人魚肉可以長生不老(八百比丘尼的故事),MV中再搭配基督教中最 後的晚餐的景象。最後的晚餐中吃下人魚肉,有這樣充滿諷刺的畫面,個人也是覺得相當 的有意思。 *斯芬克斯之謎:(摘錄之維基百科) 在希臘神話中,赫拉派斯芬克司坐在忒拜城附近的懸崖上,攔住過往的路人,用繆斯所傳 授的謎語問他們,猜不中者就會被牠吃掉,這個謎語是:「什麼動物早晨用四條腿走路, 中午用兩條腿走路,晚上用三條腿走路?腿最多的時候,也正是他走路最慢,體力最弱的 時候。」 在文化倫理學的討論中認為,這個問題象徵人的定義問題,也就是從獸擺脫為人的過程。 -- 灰色的每一天,如同人偶一般被操弄著、舞動著 孩提時引頸期盼的白馬騎士卻從未出現 [HUMAN GATE] http://direngrey120911.blogspot.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.241.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/visualband/M.1439821596.A.F77.html

08/18 00:31, , 1F
感謝翻譯與解說!期待DIR來台TvT
08/18 00:31, 1F

08/18 02:08, , 2F
貓咪=w=
08/18 02:08, 2F

08/18 08:30, , 3F
推翻譯
08/18 08:30, 3F
文章代碼(AID): #1LqUySzt (visualband)
文章代碼(AID): #1LqUySzt (visualband)