[歌詞] [JULLY] 散った痣 (付中譯)
應聽眾要求po個歌詞 附上不成材中譯 有問題的話歡迎提出~謝謝 ^^
散った痣
作詞作曲:慎一郎
机の上飾られて 気丈に振る舞い咲いている
水を換えるのは誰 そして怨む様に枯れていくのか
被裝飾在桌上 神采飛揚的搖曳盛開著
誰會來換水呢 然後帶著憤怨模樣的漸漸步向枯萎
偽善の涙流して現在を悲しみに変えても
明日に零れる笑みは何を覚えているのか
即使流著偽善的淚水將現在轉變成悲傷
在明天的歡笑之下還有什麼被記得嗎?
生きるより 死ぬよりも 忘れていくのが怖い
比起活著 比起死去 更加可怕的是逐漸忘記
此処に痛みを 此処に痛みを 此処に痛みを 消えない痣を
此処に痛みを 此処に痛みを 此処に痛みを 消えない痣を下さい
在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 寫下不會消失的印記
在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 請寫下不會消失的印記
それにしても人とは残酷すぎる生き物と
気付いた時には僕も死んだ魚でしかながった
即使做了這件事情人類仍是過分殘酷的生物
注意到的時候我也不過就只是隻已死去的魚罷了
生きるより 死ぬよりも 忘れていくのが怖い
比起活著 比起死去 更加可怕的是逐漸忘記
此処に痛みを 此処に痛みを 此処に痛みを 消えない痣を
此処に痛みを 此処に痛みを 此処に痛みを下さい
在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 寫下不會消失的印記
在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 請在這裡寫下痛苦
何か覚え 何かを忘れ、それが人だとしても
僕が信じる君の証が消えぬ様に、忘れぬ様に
記得什麼 忘了什麼 那是即使身為人也
希望我所相信著的"你的證據" 能不要消失 不要被忘記
此処に痛みを 此処に痛みを 此処に痛みを 消えない痣を
此処に痛みを 此処に痛みを 此処に痛みを 消えない痣を
此処に痛みを 此処に痛みを 此処に痛みを 君の痛みを
在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 寫下不會消失的印記
在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 寫下不會消失的印記
在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 在這裡用痛覺 寫下你的痛苦
代われない自分なら捨てて 代われない痛みだけ此処に
それでも人は忘れていく それでも人は生きていく
若是無法取代的自己就將其捨去 唯留無法取代的痛覺於此處
僅管如此人仍會漸漸遺忘 僅管如此人仍會存活下去
代われない自分なら捨てて 代われない痛みだけ此処に
それでも人は忘れていく それでも人は生きていく
若是無法取代的自己就將其捨去 唯留無法取代的痛覺於此處
僅管如此人仍會漸漸遺忘 僅管如此人仍會存活下去
此処に痛みを 消えない痣を下さい
請在這裡寫下痛感 寫下不會消失的印記
註:
何か覚え 何かを忘れ、それが人だとしても
我翻成就字面"記得什麼 忘了什麼 那是即使身為人也"
但是用正確點的中文表達他隱含的意思的話他是要說
那是正因為"身為人"才如此 所以即使"身為人"也無法避免的意思
因為這首歌有點詩意所以我就沒有翻的很通順了
若有問題的話歡迎提出~ 謝謝指教~
慎一郎說他在唱這首的時候總會移入過多感情
我覺得聽者在聽的時候也會有相同的問題........
那種不希望忘記卻又明瞭會忘記的悲哀
想抵抗這種悲哀而試圖留下不會消失的印記
可是曲名卻又是"消失了的印記"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.115.196
※ 編輯: naoyama 來自: 218.160.115.196 (01/09 01:28)
※ 編輯: naoyama 來自: 218.160.115.196 (01/09 01:43)
推
01/09 12:49, , 1F
01/09 12:49, 1F
推
01/12 16:58, , 2F
01/12 16:58, 2F
visualband 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章