alice nine之BEATMOTION--1

看板visualband作者 (被要求的總是我....)時間19年前 (2006/03/01 00:51), 編輯推噓4(403)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
這是前半段 我把a版友給我的文字版一起PO作對照 我想這樣大家應該比較好懂..... 嗯嗯嗯 中間如果有錯 歡迎大家指正~~~~^^ 因為我也很久沒接觸與音樂相關的翻譯了 所以....>/////< 下半部 明天會翻好~~~~^_____^ ================以下是正文之分隔線======================================== BEAT MOTION ・FANTASY衣装。 ・メイクが薄い。アイラインと軽いアイシャドウくらい。将の睫は素だた。 ・髪もライヴ仕様ではなく、落ち着いてる。 FANTASY衣著 化妝簡薄,僅有眼線以及薄薄的眼影.將的眼睛未上妝. 髮型也不是LIVE時的裝扮,比較穩重. ●登場一言コメント Q.春になったら何をしたいですか? 虎「えー、花見?みたいな」 将「花見。」 登場感言 Q.春天來了想要作什麼呢? 虎 '這....賞花? 之類的吧' 將 '賞花' ●TALK JUNCTION 司会「続いてのテーマは、アーティスト大誤算。こんなテーマを頂きました」 (スタジオ中央にある画面に、映る画像。  アリス九號.ヒロト 熱い話をしようとしたのに台なし!) …♪FANTASYのPVを背景に、バンド紹介。 TALK JUNCTION 司儀"接下來的話題是,藝人的大失算. 我們徵到了這樣的主題" (錄音間中央的畫面中 映出的影像. ALICENINE的HIROTO熱情地想要發表卻沒用到......浪費) 以FANTASY的PV為背景,介紹樂團. ヒロト「ライヴとかやってると、やっぱりテンションとか上がるじゃないですか。 で…それで、沸き上がってきた気持ちをお客さんに伝えたいって思うじゃないですか。 HIROTO "在LIVE的時候,不是都會希望把會場的氣氛帶起來嘛?" "就...在這種時候,不是都會想將這種已經沸騰的情緒傳達給觀眾嘛?" それで、いざ喋ろうと思ったら…僕…歯が出てるんですよ。(会場笑) で、俺が「おい、お前ら!」って言った時にー、ガツンて当たって、会場に響き渡って… "就是這種時候,一旦想要說話....我的....牙就會跑出來"(會場笑) [註:因為HIROTO是爆牙 所以請大家自行想像 很好笑......>/////<] "同時 當我要說"喂 你們"的時候 牙齒就會撞到麥克風 撞擊聲響遍全會場......" こう、それで…当たった瞬間はみんな、スルーするんですけど。 徐々に…客席がーなんか…(ヒロトが口をおさえて)「ぶっ」みたいな笑」 "就...這樣 當牙齒撞到麥克風的瞬間,大家安靜了下來" "緩緩地.....觀眾席就.....(HIROTO掩住自己的嘴吧)有"噗嗤"的笑聲出現" 待續...... -- 辦家家酒遊戲的空無房間中 散落一地的愛的殘骸全是贗品 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.177.252

03/01 00:58, , 1F
我要睡了 大家晚安~~~~ zzZ
03/01 00:58, 1F

03/01 01:07, , 2F
辛苦啦~~ 推牙齒撞到麥克風XDDD
03/01 01:07, 2F

03/01 01:13, , 3F
辛苦Y桑了XD 原來HIROTO是這個意思XD(我完全誤會XD)
03/01 01:13, 3F

03/01 01:46, , 4F
我以前就覺得hiroto很像兔寶寶XD
03/01 01:46, 4F

03/01 15:08, , 5F
辛苦了...
03/01 15:08, 5F

03/01 19:43, , 6F
辛苦啦~~ 推推~~
03/01 19:43, 6F

03/02 12:06, , 7F
推熱血板主
03/02 12:06, 7F
文章代碼(AID): #1417zvtF (visualband)
文章代碼(AID): #1417zvtF (visualband)