[情報] Placebo日本訪談翻譯

看板placebo作者 (Placebo八月桃園開唱!)時間15年前 (2009/05/31 03:13), 編輯推噓9(907)
留言16則, 9人參與, 最新討論串1/1
訪談日文原文出處 http://solitarymanrecords.com/placebo2009/#/interview/ 因為原文是日文,所以語氣會比較斯文,用字也頗抽象||| 請有心理準備! 以上是前言 +++訪談開始+++ --睽違三年的新專輯『Battle for the Sun』終於完成了。現在的心情是? Brian:就像完成了一個雕刻作品,很充實呢!只要一想到可以帶著新作品邁向新的旅程就 感到無比興奮! --從這張專輯開始新鼓手Steve加入,可以談談他加入的經過嗎? Brian:其實在前一張專輯『Meds』完成之後,我們就進入了迷走狀態。不管做什麼都不順 利,彷彿只能在黑洞中作著無謂的掙扎。『再這樣下去是不行的!』心裡這樣想著...之 後我們在美國亞利桑那州的LIVE開場看到了正在打鼓的Steve,雖然一開始我以為是個小 孩在打鼓(笑) Steve:這太過份了吧!?我可是Placebo的大粉絲欸(笑) Brian:不過仔細一聽便被吸引住了。音樂很棒、刺青也很酷(笑),我的直覺告訴我若這個 人加入我們,樂團一定可以變更好的!在那之後Steve送了我們一張video,裡頭他說了一 段話『我想透過組樂團的方式過快樂的人生!』這句話像一記當頭棒喝!給了我很大的衝 擊,那是已經被我們所遺忘的初衷、一開始作音樂時就是抱持著這樣的想法啊!多虧了那 句話才讓我們兩個得以從黑暗中找到一絲曙光! --而且你們還自己創立了錄音公司啊! Brian:因為不想讓不了解情況的人經手這張讓我們傾注心血的新專輯。希望能夠交付給完 全了解我們音樂的人來完成。 Stefan:嗯!以前完全沒有像在製作商品的感覺。雖然拼命地製作完新專輯,但回報什麼 的幾乎是感覺不太到。的確、現在除了音樂製作以外我們還必須注意很多細節,跟以前相 比我們的工作量的確是更多了,但只要邊想著新專輯的音樂最終能傳達到歌迷心裡,那麼 便能帶著很積極的心情去錄音! --最近跟Linkin Park、My Chemical Romance一起進行美國巡迴,覺得這樣的經驗如何? Brian:起初是他們喜歡我們的音樂,在一次閒聊的過程中便邀請我們加入巡演。真的非常 開心也很充實。和他們一起在全美巡迴,不知為什麼便能夠自然地敞開心胸,也使我們想 起了樂團的原點。Placebo在這些樂團的巡迴表演中登場,知名度與實力也漸漸地跟著上 升了。 --Steve的加入、以及經歷Linkin Park美國巡演所誕生的這張專輯,有想傳達的主題或故 事嗎? Brian:在這之前的專輯都是以符合歐洲的音樂市場來製作,充滿著憂鬱與灰暗的氣氛,特 別像是前一張專輯中的『Meds』,作出了這首曲子,自己也變得憂鬱起來。我真的很能夠 寫出那樣的曲子啊(笑)。不過這次不一樣了。世界上的人們都能接受的曲風,等待許久的 歌迷們將可以感受到不一樣的音樂唷! --的確這次感受到的是強而有力的曲風呢! Stefan:之前的製作人都是來自歐洲,這一次則是從美國請來David Bottrill,他曾得過 好幾次的葛來美音樂獎、因為有David我們才能製作出這樣的音樂吧、這已超越過去我們 所能作出的音樂類型! --製作專輯時有遇到什麼困難或特別的事嗎? Stefan:這一次收錄的曲子是從『Meds』發行後就開始在寫的了,當時想著若無法在 Placebo中發表,那麼也可以在別的project發表吧,因此便在毫無限制的情況下作曲子。 也因為以這樣單純的心情作曲,使得這張專輯出現許多不同類型的曲子。 Steve:對我來說製作專輯的最大課題便是要建構一個與大家預想不同、全新的Placebo。 因此不只是要打鼓,還必須加入更多自由的感覺,而且這是個我在看完LIVE後便立刻愛上 的樂團,所以更希望可以將當時衝擊的情感在新專輯中重現! --請說出對樂團而言目前製作出最巔峰的曲子是? Brian:我想就是新專輯中作為title曲的『Battle for the Sun』。這首歌可以代表我們 一直以來都想作的音樂方向,如果以動畫製作來看它已經到達寬螢幕的等級,描繪了全面 性的壯闊風景。這一直是我們最想作的專輯,不只是壯闊還蘊藏豐富的色彩。 --談談專輯中的lead track『For What It's Worth』。 Brian:對我們來說第一首單曲是很重要的,因此選擇有強烈主張的『For What It's Worth』來發表。一直以來都有在選擇別的方向性的曲子,但是『For What It's Worth』 真的是完全符合!這首曲子有我們過去從未採用的編曲、恰到好處的合聲以及法國號演奏 等的首度嘗試,一首新型的搖滾歌曲,並且在曲子的2分半內加入17個點子!這對我們來說 是很重要的,也是我們想對所有歌迷傳達的東西,樂團成立至今已過了15年,直到現在我 們還是不斷地在冒險、努力拓展新方向。 --新專輯中想要歌迷感受的是什麼? Stefan:首先就是單純的享受專輯就好了,不過若能看見我們想傳達的意念那就太開心了。 Steve:一直以來我都很欣賞Placebo,也希望有一天能一起作音樂,如今這個願望竟然實 現了。聽專輯的人也許會有跟我一樣的夢想,如果能夠懷抱著作音樂的夢想那就太棒了。 Brian:夢想與希望都不是別人能夠給予的東西,始終是要靠自己去爭取的。不管是人生或 是在這個世界上,一定還有什麼是值得奮鬥的。只要秉持著這樣的信念,未來一定會充滿 光明,希望透過專輯能夠讓聽者感受到這樣的意念。 --在日本有想要嚐試的事物嗎? Brian:想要吃很多的しゃぶしゃぶ(涮涮鍋)!真的很喜歡唷!一般來說西方人應該是不太 會有這樣的經驗,但對我來說那是(指涮涮鍋)我最喜歡日本的其中一個地方。 -- 其實我沒翻譯過文章,不管是英文或日文,當然paper不算。 不過我覺得訪談內容頗深入,應該要讓更多人看到才對! 所以我今天晚上就卯起來翻了 (是硬著頭皮...) 越翻越後悔~怎麼這麼多阿|||且越講越抽象Q____Q 歡迎指正喔~因為我也沒仔細檢查。 另外轉載還是要告知一聲,雖然翻得很爛...。 謝謝大家^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.204.29

05/31 03:19, , 1F
超級感謝原PO!!!!!! 一邊聽新專輯一邊看訪談感覺真好哈哈哈
05/31 03:19, 1F

05/31 03:25, , 2F
!!大推~orange大猛!,而且翻的挺可愛的 XD, "歌迷們將可
05/31 03:25, 2F

05/31 03:27, , 3F
歌迷們將可以感受到不一樣的音樂唷!"我笑了~ 試想者
05/31 03:27, 3F

05/31 03:27, , 4F
Brian的臉講這樣的話 XD
05/31 03:27, 4F

05/31 03:31, , 5F
因為日文語氣就很可愛阿XD 句尾都是ne~ yo~ 所以我用
05/31 03:31, 5F

05/31 03:33, , 6F
了很多唷、呢。 他們本人應該不會這樣說話吧>//////<
05/31 03:33, 6F

05/31 03:39, , 7F
對阿,根本無法想像他們這樣說話哈哈~ 可是就是這樣才覺
05/31 03:39, 7F

05/31 03:40, , 8F
得你翻的真是可愛又有趣阿~ 有滿足到不同的幻想哈哈XD
05/31 03:40, 8F

05/31 03:41, , 9F
哈哈哈不同的幻想XDDDD 怎麼有點害羞的感覺 >////<
05/31 03:41, 9F

05/31 11:58, , 10F
超極感謝!!!!辛苦了辛苦了阿
05/31 11:58, 10F

05/31 15:09, , 11F
所以是在老steve還沒退出以前就已經先看上了小steve?!(驚)
05/31 15:09, 11F

05/31 22:26, , 12F
對阿~這也是我第一次看完訪談時最震驚的地方!
05/31 22:26, 12F

05/31 23:24, , 13F
應該是那時候老steve就已經有提出退團了吧
05/31 23:24, 13F

06/01 11:25, , 14F
超級感謝原PO!!!!!!!!小steve打鼓都很快樂的樣子
06/01 11:25, 14F

06/01 21:35, , 15F
推!!!
06/01 21:35, 15F

06/05 14:28, , 16F
翻的很棒耶
06/05 14:28, 16F
文章代碼(AID): #1A8OLDB8 (placebo)
文章代碼(AID): #1A8OLDB8 (placebo)