Re: [戲劇] 舞台劇表演的踢踏舞

看板narimiya (成宮寬貴)作者 (飛魚)時間13年前 (2011/09/05 19:06), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
翻譯! 請不要介意我怪怪的中文語法Orz ** 成宮寬貴跟鹿賀丈史主演的太陽に灼かれて昨天開演 初次合作的兩人對彼此的印象是? 鹿:每天晚上在電視上看到都覺得是個好男人~ 成:以形象來說的話,就是坐在皮沙發上喝白蘭地那樣~ (笑) 鹿:為什麼你會知道!(笑) 1994年得到奧斯卡外語獎的同名電影為原作的此舞台劇 是描述30年代的舊蘇聯的史達林的大肅清為背景 被動盪的時代拆散的男女悲劇的人性戲劇 這回成宮寬貴第一次挑戰踢踏舞 成:最重要的是每天都要練習   自己家裡沒有可以發出聲音的地方(踩踩)   所以去問了老師有沒有辦法   老師說哪裡都可以練啊~   有小的踢踏舞踏板,借了那個,每天10分鐘、20分鐘也好地練習 請教唱歌經驗豐富的鹿賀桑、成宮桑做為音樂劇演員的素質 鹿:非常充分噢!之後唱不唱歌? 成:這個嘛~ 鹿:唱音樂劇啦!(命令句XD) 成:不不不、沒辦法啦~ ** 有錯的地方請指教~ 下台一鞠躬~ ※ 引述《marean (妮)》之銘言: 抱歉我聽不懂日文,無法翻譯!! http://ppt.cc/naFl 跳踢踏舞的時候感覺很可愛!! 髮型好復古阿XDDDD -- 雙子AB的四人連噗 ─────────────→ http://www.plurk.com/icefinfly -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 43.244.33.79 ※ 編輯: finfly 來自: 43.244.33.79 (09/05 19:07)

09/05 19:38, , 1F
謝謝f大用心翻譯 :)
09/05 19:38, 1F

09/06 00:34, , 2F
謝謝翻譯/// Nari好可愛喔////
09/06 00:34, 2F

09/06 00:36, , 3F
謝謝f大用心翻譯!!
09/06 00:36, 3F

09/07 00:13, , 4F
感謝翻譯!!
09/07 00:13, 4F

09/12 00:50, , 5F
感謝翻譯!!
09/12 00:50, 5F
文章代碼(AID): #1EPArGrh (narimiya)
文章代碼(AID): #1EPArGrh (narimiya)