[轉錄][新聞] 生物股長 雷密歐羅曼 唱進台灣歌迷買帳

看板ikimono作者 (I'll be)時間15年前 (2010/01/17 12:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 J-PopStation 看板] 作者: taristocrat ( ><> ● <>< ) 看板: J-PopStation 標題: [新聞] 生物股長 雷密歐羅曼 唱進台灣歌迷買帳 時間: Sat Jan 16 09:48:45 2010 生物股長 雷密歐羅曼 唱進台灣歌迷買帳 2010年01月16日蘋果日報 【鄭孟緹╱綜合報導】日本人氣樂團「雷密歐羅曼」與「生物股長」不約而同唱進台灣, 雷密歐羅曼推出單曲《愛情的預感》,生物股長發行專輯《啟程之歌》。兩組團體首次 發行台壓版,歌迷直呼:「終於等到了!」 《啟程之歌》受歡迎 雷密歐羅曼演唱日劇《一公升的眼淚》插曲《粉雪》暴紅,成軍10年的他們宣布3月推出 自製專輯,並辦大規模巡演。 生物股長稍早在神奈川縣川崎廣場與1萬名粉絲合唱《YELL》,聲勢浩大。新專輯《啟程 之歌》在台上市5天賣破千張,成績亮眼。 http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/32236808/IssueID/20100116 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.137.216.232

01/16 10:24,
雷密歐羅曼...聽起來像NBA球員的名字XD
01/16 10:24

01/16 10:35,
艾肥能夠翻出來真的很厲害XDDD
01/16 10:35

01/16 10:43,
哈哈 NBA了 可能很像小蟲吧 叫雷密小蟲好了XD
01/16 10:43

01/16 11:48,
レミオロメン真的是不好翻啊
01/16 11:48

01/16 12:03,
昨天在日韓音樂瘋看到雷密歐羅曼這名字還呆了一下才想到XD
01/16 12:03

01/16 12:47,
雷密歐羅曼 XD
01/16 12:47

01/16 13:40,
緯來紅白就寫雷密歐羅曼了 科
01/16 13:40

01/16 13:54,
翻得好奇怪
01/16 13:54

01/16 14:08,
字順重組可以變成羅密歐雷曼XDDDDDD
01/16 14:08

01/16 14:16,
雷密歐羅曼......
01/16 14:16

01/16 14:23,
還不如不要翻~照日文那樣不就好了>_<
01/16 14:23

01/16 14:23,
生物股長好啊!!!!!!!^ ^
01/16 14:23

01/16 14:28,
因為レミオロメン本來就是三位成員的名字組成的無意字...
01/16 14:28
↓ ̄ ̄●●● Radiohead ↓ ↓  ̄ 一個是女友、一個是地鐵還是什麼的

01/16 14:37,
雖然這樣翻很囧~不過也是沒辦法啊.......
01/16 14:37

01/16 14:38,
如果用羅馬拼音的英文~或許會有人不會唸~這樣更慘.....
01/16 14:38

01/16 14:47,
音譯沒啥問題啊@@ 本來團名就沒啥意義 直接音譯合理且安全
01/16 14:47

01/16 14:48,
說真的羅馬拼音或衷於日文 可能沒幾個人會念吧@@
01/16 14:48

01/16 14:54,
音譯OK+1 而且比較好推廣說~雷密歐超好記的XD
01/16 14:54

01/16 15:37,
推雷密歐羅曼和生物股長~
01/16 15:37

01/16 16:03,
推YELL!!超好聽
01/16 16:03
※ 編輯: taristocrat 來自: 114.137.254.114 (01/16 16:29)

01/16 16:29,
推生物股長...狂推...
01/16 16:29

01/16 17:33,
這名字我怎樣都記不起來 看到名字才知道是他們XD
01/16 17:33

01/16 17:58,
紅白版的YELL我狂起雞皮疙瘩XDDDDDD
01/16 17:58

01/16 18:10,
推生物股長>\\\<
01/16 18:10

01/16 18:20,
ロメン是路面電車(ろめんでんしゃ)....XD
01/16 18:20

01/16 18:48,
mio mi是女友,o是神宮司 治(osamu)的o
01/16 18:48

01/16 21:01,
推YELL
01/16 21:01

01/16 21:57,
推生物股長!!!推紅白大合唱YELL~~~> <
01/16 21:57

01/16 22:19,
終於他們有台壓了 只是譯名還真怪 為啥一定要翻成中文
01/16 22:19

01/16 22:20,
因為這裡是台灣 標準語就是中文
01/16 22:20

01/16 23:16,
我倒是覺得這是可以接受的譯名~兩團的歌都超棒啊推
01/16 23:16

01/17 00:46,
第一次看到會覺得很好笑 但想想也沒辦法 畢竟這是亂湊出的名
01/17 00:46

01/17 00:47,
字 沒有直接的翻譯當然只能音譯啦 只是選字真的滿好笑XD
01/17 00:47

01/17 01:07,
前面幾張專輯也順便台壓阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿
01/17 01:07

01/17 01:13,
跟平原綾香之前一樣 都是前面專輯衝了日版才台壓Orz
01/17 01:13

01/17 01:55,
yell超好聽!!
01/17 01:55

01/17 10:41,
寫成英文字母不就好了嗎…
01/17 10:41

01/17 12:39,
上水果報了阿!!!! 生物迷越來越多吧~~ 然後就可以來台了
01/17 12:39

01/17 12:41,
借轉生物版
01/17 12:41
-- ◤▁▁▁ ▃▁▇▆ ▃▁▆▄ ▂▁ ◣ ▊ ▆▅▄ ▆▅ ▆▆ ◣ ▊ ▂▃▄◤ ▊ ◣ ▊ ◣ ▊ ▂ ▆▆▆▆ ▆▇▂▄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.140.115
文章代碼(AID): #1BKfK5pm (ikimono)
文章代碼(AID): #1BKfK5pm (ikimono)