Re: [歌詞] なくもんか
天花亂墜翻譯
※ 引述《Soukun (ソウくん)》之銘言:
: なくもんか
: 作詞:水野良樹 作曲:水野良樹
: 「ひょっとしたら皆ひとりぼっちで 歩いているんじゃないかな」
: 背負い込んだ寂しさを 打ち明けるわけも無く
: またいくつもの背中が遠くなる
「難道每個人 都是孤獨地走著嗎」
背上寂寞的重擔 無法說明白
只能看著又是許多背影離我遠去
: 愛想笑いだけは上手くなってさ 大人にはなれたけど
: 僕が描いてたのは そんなものじゃないんだよ
: もっと強くて優しいはずの温もり
雖然 變得越來越會陪笑 雖然我已經是大人
但那一切 卻不是我心中所描繪的
應該是更堅強 更貼心的溫暖
: 誰かが差し伸べてくれてる その手を握る勇気が僕にあるかな
: ささいな何でも無い距離が ちっぽけなこの心をいつも試してる
別人伸出的手 我有勇氣去握住嗎
微不足道的距離 卻總是考驗著我小小的心
: 涙のかずだけ 笑顔があるんだ そう わかってるはずなのに
: 君の前では なぜか強がるよ まだ素直にはなれなくて
: 悲しい出来事も 嬉しい出来事も そう つながれたらいいのに
: そうやって 僕らは ひとつひとつね 心を 拾っていくんだ
淚水總與笑容相隨 是啊 我明明了解
卻總在你面前逞強 無法坦率以對
那些悲傷 那些喜悅 要是能相連該有多好
於是 我們才能把心 一個一個拾起來
: 失敗も裏切りも嫌なニュースも ごちゃまぜに胸ふさいで
: 見えないふりしたってさ そりゃ生きていけるけど
: でも僕はまだ逃げたくはないんだ
失敗 背叛 看了就煩的報導 塞爆了我的胸口
睜一隻眼閉一隻眼 雖然也能活下去
但是我 還不想逃避
: どしゃぶり 崩れていく雨が また誰かの声をかき消していくよ
: そこには困った顔をして 僕と同じ寂しさを抱いた君がいる
滂沱大雨聲 不知又將誰的聲音抹去
而在那裡的 是一臉憂慮 與我懷著相同寂寞的你
: 正しい“答え”なんて わかるわけないけど そう あきらめたくはないんだ
: だって君がいて だって僕がいて 心は 求めているんだ
正確答案 我不可能知道 是啊 我不想放棄
因為有你 因為有我 心正在渴望
: 「わかりあうってことは ゆるしあうってこと」
: “迷い”や“不安”でさえ僕らの“いちぶ”なんだよ
: ひとつ ひとつの涙を ちゃんと覚えておこう
: ほらまた君と 笑いあえたら
「相互了解 就是相互諒解」
”迷惘”與”不安”也是我們的”一部分”
讓我們記住每一滴 每一滴淚水
如果有一天 還能與你同歡笑
: 笑顔のかずだけ 涙があるんだ そう わかってはいるけど
: からした声で 何度も伝えるよ 君だけには届いてほしいから
: 泣いてくれるなら 笑ってくれるなら そう 強くなれる気がするよ
: そうやって 僕らは ひとつひとつね 心を つないでいくんだ
淚水總與笑容相隨 是啊 這些我都了解
我會用嘶啞的聲音 不斷告訴你 因為只想讓你知道
如果你對我哭 如果你對我笑 我想我一定會更堅強
於是 我們才能把心 一個一個連起來
有錯誤還請多多指教(U_U)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.150.76
推
11/05 23:37, , 1F
11/05 23:37, 1F
推
11/05 23:51, , 2F
11/05 23:51, 2F
→
11/05 23:52, , 3F
11/05 23:52, 3F
→
11/05 23:52, , 4F
11/05 23:52, 4F
→
11/05 23:53, , 5F
11/05 23:53, 5F
推
11/06 17:16, , 6F
11/06 17:16, 6F
推
11/07 22:03, , 7F
11/07 22:03, 7F
→
11/07 23:51, , 8F
11/07 23:51, 8F
推
11/08 13:04, , 9F
11/08 13:04, 9F
討論串 (同標題文章)
ikimono 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章