[歌詞] ソプラノ 中譯

看板ikimono作者 (我是廢文王orz)時間16年前 (2008/11/23 03:27), 編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《prover (^^)》之銘言: 試著大概翻出意思而已 就沒有很要求詞彙的精準度了(汗) ソプラノ 作詞:山下穂尊 作曲:山下穂尊 開始下起的陣雨 冰冷地濡濕了肩頭 直到發現滑落面頰的水滴是眼淚 我才回過神來 漸行漸遠的答案 讓我們的愛變了質 明明已無力挽回 心中的逞強卻還在悸動著 昔日發現的 愛情的碎片 曾幾何時在我心裡已經消失不見? 連回憶你那我再也搆不著的雙手的理由也沒有了嗎? 雨只是溫柔地不停灑下 掩飾了我的淚水 黃昏帶出雨的香氣 那是唯一的溫柔… 隱忍住的啜泣聲 雖然微弱卻依然顫抖 我多想笑著說這一切都不是真的 但你最後的話語已永不磨滅 兩人曾討論過的夢想 第一次牽起的雙手 這一切一切 只是把內心深處的現實勒得更緊 昔日降臨的愛情魔法 一定早已在你心中消失了吧 追尋我們初遇時的夢想 我很清楚這麼做不具任何意義 好想再留在你身邊一會 為什麼我當時就是開不了口… 我多希望你不要說出 彷彿會掩蓋一切的 那四個字… 如今我跨出的步伐 雖然比昔日多了一分遲疑 傾聽著自己迷惘的腳步聲 未來還有機會能夠笑著和你重逢嗎 即使時光層層流轉 依舊是我的寶物 就這樣 把那段從未褪色的回憶 悄悄深藏在心裡吧 悄悄深藏在心裡吧 -- 「我們的命運曾經交錯,但注定不能在一起。」 Our destinies had been interwined,but would never joint. 《Pirates Of The Caribbean:At World's End》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.198.210

11/23 03:32, , 1F
哇!!!板大妳真是太帥了....大感恩....
11/23 03:32, 1F

11/24 00:28, , 2F
這首歌真的很好聽 我覺得山下寫的是耐聽型的 水野的歌
11/24 00:28, 2F

11/24 00:29, , 3F
曲風就頗多元 很能抓住大眾的口味
11/24 00:29, 3F

11/24 00:29, , 4F
重點是兩個都很厲害...
11/24 00:29, 4F

12/02 21:25, , 5F
我超喜歡這首的!!!!! 超感謝翻譯!!
12/02 21:25, 5F
文章代碼(AID): #19A5qQP5 (ikimono)
文章代碼(AID): #19A5qQP5 (ikimono)