[歌詞] 想 -new love new world-

看板fukuyamania (福山雅治)作者 (文不對題)時間16年前 (2008/10/23 16:03), 編輯推噓6(606)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
實際看到歌詞後,我的感想是…さっぱりわからへん!(毆) (↑標準語已經不足以形容我的心情了…) 想 -new love new world-/福山雅治(2008) 無限の可能性ハジマル 無限的可能性開始了 mugen no kanousei hajimaru ふたつの知能と 兩種智能 futatsu no chinou to ふたつの本能が 兩種本能 futatsu no honnou ga ツナガルツナガル ㄌㄧㄢˊㄒㄧˋ在一起了 tsunagaru tsunagaru 究極の歓びがハジマル 究極的歡愉要開始了 kyukyoku no yorokobi ga hajimaru ふたつの血潮と 兩種熱血 futatsu no chishio to ふたつの運命が 兩種命運 futatsu no unmei ga マザリマザリアウ ㄏㄨㄣˋㄗㄚˊ在一起了 mazari mazariau 姿カタチ無きその真実が 無形的真相 sugata katachi naki sono shinjitsu ga この地球を繋いできたんだ 連繫著我們的星球 kono hoshi wo tsunaide kitanda 原子レベルで遺伝子レベルで 原子和基因 genshi reberu de idenshi reberu de 欲しがる進化のカギ 所渴望的進化關鍵 hoshigaru shinka no kagi 愛 就是愛 ai どこまでも美しくて 擁有無限的美 doko made mo utsukushikute どこにもない世界のこと 哪裡都不存在的世界 doko nimo nai sekai no koto 連れて行ってくれないか 帶我去那裡好嗎 tsurete ittei kurenaika 快楽の果て その向こうへ 迎向快樂的極限 而去 kairaku no hate sono mukou he 机上の空論的愛を 超越象牙塔式的愛的 kijyou no kuuron teki ai wo 追い越してゆけ僕らのnew soul 我們的 new soul oikoshiteyuke bokura no NEW SOUL 旅たちのトキはいま 現在就是出發的時刻 tabitachi no toki ha ima 行き先はひとつさ 目的地只有一個 ikisaki ha hitotsu sa 想奏浄崇壮挿遭贈曾 想「ㄒㄧㄤˇ」 sou 完全なる自由がハジマル 完全的自由要開始了 kanzen naru jiyuu ga hajimaru あらゆる秩序と 各種秩序 arayuru chitsujyo to あらゆる無秩序が 各種無序 arayuru muchitsujyo ga トケルトケアウ ㄐㄧㄠ ㄖㄨㄥˊ在一起了 tokeru tokeau この衝動をカタチにしよう 將這份衝動具體化吧 kono shoudou wo katachi ni shiyou 情熱の河 欲望の海で 化作熱情的河 慾望的海 jyounetsu no kawa yokubou no umi de 僕らもまた この地球では 我們 在這地球中 bokura mo mata kono hoshi deha タダ‧ヒト‧クミノ 不過‧是‧一種 tada hitokumi no ドウ‧ブツ‧ダヨ 動‧物‧罷了 doubutsu dayo こんなにも狂おしくて 如此的狂亂 konna nimo kuruoshikute もう こんなにも赦されていく 仍被 如此的包容 mou konna nimo yurusareteiku 畏れなんていらないさ 不必害怕 osore nante iranai sa 絶頂の果て その向こうへ 朝向巔峰的境頭 而去 zecchou no hate sono mukou he 計算上の幸福から 從計算後的幸福中解放的 keisanjyou no koufuku kara 解き放たれた裸のnew soul 赤裸的 new soul tokihanatareta hadaka no NEW SOUL 覚醒のトキがきた 覺醒的時刻到了 kakusei no toki ga kita イク時は一緒さ 一起去吧 iku toki ha issho sa 創→走爽颯蒼聡相双躁 創→「ㄔㄨㄤˋ」 sou new love new world keep in touch! keep in motion! ツナガルツナガッテイク 連繫起來了 tsunagaru tsunagatteiku ハジマルハジマッテイク 開始行動了 hajimaru hajimatteiku どこまでも美しくて 擁有無限的美 doko made mo utsukushikute どこにもない世界のこと 哪裡都不存在的世界 doko nimo nai sekai no koto 連れて行ってくれないか 帶我去那裡好嗎 tsurete itte kurenaika 快楽の果て その向こうへ 迎向快樂的極限 而去 kairaku no hate sono mukou he 机上の空論的愛を 超越象牙塔式的愛的 kijyou no kuuron teki no ai wo 追い越してゆけ僕らのnew love 我們的 new love oikoshiteyuke bokura no NEW LOVE 旅たちのトキはいま 現在就是出發的時刻 tabitachi no toki ha ima 行き先はひとつさ 目的地只有一個 ikisaki ha hitotsu sa 想→奏浄崇壮挿遭贈曾 想→「ㄒㄧㄤˇ」 sou ---- (実にやばい。東芝さん,用這個當廣告形象曲真的好嗎……?XD) -- 「表現は手段ではない 表現自体が目的でなければ」 http://www.pagras.net/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 139.175.76.1

10/23 16:16, , 1F
自從福山大人說這首歌也可視為色色的之後,我就沒往正常面想
10/23 16:16, 1F

10/23 16:17, , 2F
這實在是跟PV一樣很微妙啊...XDDDDD
10/23 16:17, 2F

10/23 16:21, , 3F
那個「也」字真是欲蓋謎彰(不是錯字XD)(毆)
10/23 16:21, 3F

10/23 18:26, , 4F
想奏浄崇壮挿遭贈曾...我剛以為是亂碼囧
10/23 18:26, 4F

10/23 18:27, , 5F
所以我該說 還好我日文程度不高嗎XDD
10/23 18:27, 5F

10/23 18:53, , 6F
J大你真的翻譯出來了呀XDDD 話說樓上O大說的那個,我
10/23 18:53, 6F

10/23 18:53, , 7F
剛看到也以為是亂碼…不,以為是經文(爆)
10/23 18:53, 7F

10/23 19:25, , 8F
哇靠,真的是…さっぱりわからへん!XD
10/23 19:25, 8F

10/23 19:26, , 9F
我看到箭號後的東西,真的以為是亂碼耶。@@
10/23 19:26, 9F

10/23 20:28, , 10F
好微妙的歌詞阿!! 我要朝正面的意思去思考 (爆)
10/23 20:28, 10F

10/23 20:38, , 11F
說不定東芝受到如同歌詞內容的某集團贊助(大誤)
10/23 20:38, 11F
※ 編輯: jodeci 來自: 139.175.76.1 (10/27 11:53)

11/03 01:38, , 12F
不過是遺傳學罷了 (喂~~)
11/03 01:38, 12F
文章代碼(AID): #1902_6my (fukuyamania)
文章代碼(AID): #1902_6my (fukuyamania)