[歌詞] 追憶の雨の中

看板fukuyamania (福山雅治)作者 (內野精靈Baby"G")時間16年前 (2008/09/29 20:45), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
追憶の雨の中 作詞:福山雅治 作曲:福山雅治 な そら いま う 泣いてる 空 に  今 も浮かびだす 哭泣的天空裡 如今依然浮現起 Naiteru Sora ni Ima mo Ukabidasu はじ ふうけい Rainy Day 始 まりの 風景 が Rainy Day 最初的風景 Haji marino Fu-kei ga ふたり す ためらいもなく  二人 過ごしてた 我倆曾經在一起 沒有懷疑猶豫 Tameraimonaku Futari Sugoshiteta きみ ぼく お こ 君 が  僕 を追い越すまでは 直到你追過了我 Kun ga Boku o Oikosumadewa やさ せ いつも 優 しさに責められて 你的溫柔彷彿是一種責難 Itsumo yasashisani semerarete ことば きず 言葉 ひとつで 傷 つけてた 你的一句話可以帶來傷害 Kotobahitotsude Kizutsuketeta もと ひび かげろう 求 めあった日々は  陽炎 みたいに 彼此相愛的時光 就像是一場渺渺熱浪 motomeatta Hibiwa Kageroumitaini か あめ なか ※駆けぬける 雨 の 中 ※穿過滂沱的雨中 kakenukeru Ameno Naka きみ こえ け 君 の 声 もかき消され 你的聲音被蓋過 kimino Koemokaki kesare ふたり あい なが 2人 の 愛 も 流 されてく 你我的愛在雨中流逝 Futarino Aimo nagasareteku ついおく あめ おと 追憶 の 雨 の 音 追憶的雨聲 Tsuiokuno Ameno Oto み とき 見つめあったあの 時 も 眼中只有彼此的歲月 mitsumeatta-no Tokimo なが 流 されてく 也在雨中流逝 nagasareteku こ なか すな う 小ビンの 中 で  砂 に埋もれてる 小小的瓶裡 埋在砂礫之中 koBINno Nakade Sunani umoreteru だれ い Silver Ring  誰 にも言えないけど Silver Ring 是一個秘密 darenimo ienaikedo い と だ さよならさえも言わず 飛び出した 你不說一聲道別的離去 Sayonarasaemo iwazu Tobi tobidashita きみ ゆめ のこ 君 は  夢 のかけら 残 して 留下的只有夢影殘跡 kimiwa Yumenokakera nokoshite いま さ へや 今 は ひとりの冷めた部屋で 如今我只能獨自在淒冷的房裡 Imawa Hitorino sameta Heyade とお おも で 遠 い 想 い出 まとめている 拾掇起遙遠的回憶 toi OmoideMatometeiru かべ かげろう 壁 にはったフォトグラフ  陽炎 みたいに 貼在牆上的照片 就像是一場渺渺熱浪 Kabenihatta FOTOGURAFU Kageroumitaini (※ Refrain 3 times) か あめ なか 駆けぬける 雨 の 中 穿過滂沱的雨中 kakenukeru Ameno Naka ついおく あめ おと 追憶 の 雨 の 音 追憶的雨聲 Tsuiokuno Ameno Oto ついおく あめ なか 追憶 の 雨 の 中 追憶的雨中 Tsuiokuno Ameno Naka ---------------------------------------------------------------------- 打完歌詞發現,真的很不容易! (偷偷推jodeci大你的歌詞版真是太棒了~XD) 我這日文初學者打完這首(其實大部分都拼湊來的 囧rz)發現, 這首滿適合學日文的,至少意思發音都不難XD Masha的出道曲(1990/3/21)至今也快要20年了,不過聽起來真是完全沒有距離耶! 偶爾也要懷舊一下呢。 如果有錯誤的地方麻煩板友糾正<(_ _)> (中文翻譯部份是參考"福山雅治Dear世紀精選",BMG台灣地區,1999年發行的翻譯) http://www.uta-net.com/user/phplib/view_0.php?ID=11487 -- 統一小七獅 無差別打線! By Zuki326 裁判犯規啦! 從一到九棒 棒棒都是炮! ﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏ 哪有整隊都 ▃_ _▃ _▃ _▃ _▃ _▃ _▃ ▃_ _▃ 隊上養不出炮嗎? 是炮的啦! ○╱﹨○∕\○ ○ ﹨○ ○> ○ ○」 ○ ∕ ︴ _▃ <琦 涂 武> <> > /<<轉來統一就對了!﹨冏∕ /> ∥ <\ ∕﹨ ∥ <\ ∕﹨ ∥ <\ ﹨﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏︴ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.16.191 ※ 編輯: ouenygnsheng 來自: 59.117.16.191 (09/29 20:46)

10/11 00:44, , 1F
推薦這張專輯 陪我度過念書時光 哈
10/11 00:44, 1F
文章代碼(AID): #18uCtSkl (fukuyamania)
文章代碼(AID): #18uCtSkl (fukuyamania)