Re: [分享] 明日への賛歌 日文歌詞

看板flumpool作者 (艾倫/烏龜)時間10年前 (2014/04/30 01:15), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
今天剛放假 就來翻譯一下吧 有錯歡迎大家指教啦 當兵真的會當到日文退步>"< 然後打演習還害我錯過買演唱會的票 (哭 ※ 引述《shew (shew)》之銘言: : 歌詞來源: http://ppt.cc/5Bqy : 明日への賛歌 : flumpool : The Best 2008-2014『MONUMENT』 : 作曲:阪井一生 : 作詞︰山村隆太 : 聞き分けがいいなんて 笑われたって 即使被嘲笑著說 真懂事呢 : 華やかじゃないけれど 真っ当に生きてきた 雖然並不怎麼華麗 但也是像樣的生活著 : 知らぬ間に 褒められる事が大事で 在不知不覺中 被誇獎這回事變成最重要的了 : 言われた事だけ やっていた 只挑著會被誇獎的事情做 : 気付けば 割り切れない事ばかり 如果稍微注意一下 就會發現不可分割的事情一大堆 : だけど もう一度 夢みたいのさ 但是還想再一次 做一個夢 : 僕を 目隠ししてよ 五感 研ぎすますように 我蒙上雙眼 希望能讓五感更加銳利 : この胸 打ち鳴らす 鼓動で 用在這個胸中 鏗鏘響著的心跳 : 何度だって 殴りつけてよ もう忘れられないように 即便經歷過再多次的打擊 已經不會再忘記了 : 何が起こっても この唇 噛み締めて 即使發生了甚麼 都會咬緊牙關撐下去 : この頃はわかってきた 大人だって 到現在才發現到 自己已經是大人了 : 挫折と 反省の その繰り返し 仍然在重複著悔恨與無奈 : 争いが 起こったって 即使發生了爭執 : 喧嘩一つ できないまま 慣れ合っていた 吵一架後 還是不能夠相互了解 : 「いつでも優しい人」って 君は慰める 「不論何時你都是這溫柔的人」 妳這樣安慰我 : だけど 挑戦者で 常にありたい 但是 我總是想成為挑戰者 : 僕を 縛り付けてよ もう逃げられないように 我把自己束縛住 希望不要再逃跑了 : この胸 溢れ出す 情熱で 用在這顆心中 滿溢出的熱情 : 何度だって 焼き尽くしてよ もう戻れないように 即便燒光了多少次 也已經不會再回來了 : 何が起こっても この拳 握りしめて 即使發生了甚麼 都要緊握雙拳 : 大切なものを守れる強さがほしい 想要得到守護重要東西的力量 : 変われずにいた 從前都沒改變過的東西 : 今までを捨てよう 現在就捨棄掉吧 : 誰かの為に : 描いてきた絵が 滲んでいく 為了誰而畫出的這幅畫 開始模糊 : 君を 抱きしめたいよ もう迷わないように 想緊緊抱住妳 希望自己不再猶豫 : この胸 満たされた 愛情で 用在這個胸中 滿溢而出的愛情 : 何度だって 口づけしてよ もう離れないように 即便親吻了多少次 都不會再離開了 : 何が起きるとしても ここから 歩き始めるよ 即使發生了甚麼事情 從現在開始走下去吧 : 悩んでもいい 擔心也好 : 迷ってもいい 猶豫也罷 : 転んでもいい 摔跤也好 : 止まってもいい 停下也罷 : 君は君でいい 妳做好妳自己就好 : 僕は僕でいい 我也做好我自己 : 許し合えるのなら 如果能夠原諒對方就好 : 悔んでもいい 後悔也好 : 欲しがってもいい 欲求什麼也罷 : 涙してもいい 流淚也好 : 喧嘩してもいい 吵架也罷 : 君は君でいい 妳做好妳自己就好 : 僕は僕でいい 我也做好我自己 : 伝え合えるのなら 如果能互相告訴對方就好 : 雨に踊ろう 在雨中跳舞吧 : 風に歌おう 在風中歌唱吧 : 夜を抱きしめ 擁抱黑夜 : 星に願えば 向星星許願 : この胸たたく 敲開心門 : ゆずれぬ想い 懷抱著不放棄的想法 : 抱き続けていく 繼續走下去吧 : ラララ la la la la~~~~ : ----- : -- ██ v.. v ◢◢◢█ ≡ ..... 我們只是用外在的硬殼 掩飾內心的脆弱 ◣-- 巨蟹 NCψQSWEET 69 ▂▂  Cancer  <巨蟹版> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.124.76 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/flumpool/M.1398791715.A.050.html

05/01 22:44, , 1F
推w感謝翻譯
05/01 22:44, 1F

05/02 00:35, , 2F
推!!
05/02 00:35, 2F

05/02 22:32, , 3F
ra ra ra ra ra~ 每天走路都好喜歡跟著唱
05/02 22:32, 3F

05/03 13:37, , 4F
推!!!
05/03 13:37, 4F

05/18 01:27, , 5F
推翻譯
05/18 01:27, 5F
文章代碼(AID): #1JNzuZ1G (flumpool)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JNzuZ1G (flumpool)