看板
[ echo ]
討論串[問題] 誰來翻譯一下
共 6 篇文章
內容預覽:
經紀人*(註一)眼中的Echo (1) 柏蒼篇. 稻田敬一. 哎呀呀,各位樂迷們真是抱歉,突然使用日文來寫blog。. 要說為什麼嘛,因為不太會打中文.... 如果有可以翻譯的人的話,請到comment的地方回覆(笑). 雖然從初期的樂團成員一直看到現在,老實說我每天都為主唱柏蒼的成長而感到驚訝。.
(還有892個字)
內容預覽:
經紀人眼中的Echo(2) 冠文篇. 稻田敬一. 接續前篇,接下來是第二位團員,呈上我個人對於冠文的看法。. 錄音期間至今一直受到冠文很多的幫忙。同文字所說,其實他除了吉他之外對於mixing. 也十分擅長,一般認為如果對聲音不熟悉的人而言這是相當難的一項作業。. 誠如各位樂迷所知道的,他所彈奏的吉
(還有1023個字)