[情報] 絢香より < 2009 / 7 / 7 > 官網日記
絢香より < 2009 / 7 / 7 > 官網日記
まだまだ先やと思ってたリリースが、もう明日です。
總還覺得離發行很早的說,卻就在明天了。
正確には、もう今日CDを手にする人もいるもんね。
正確來說,也有今天已經拿到CD的人吧
毎回そうやけど、ドキドキします。(笑)
雖然每次都是如此,不過還是會令人緊張呢。(笑)
昨日の朝、フジテレビの「とくダネ」で小倉さんが届けて下さった、みんな空の下のア
カペラ映像。
ミュージックビデオは2コーラス目からピアノの伴奏が入るんですが、昨日の映像は全
部アカペラ。
昨天早上透過富士電視台的「情報新聞」拿到了小倉先生給的大家都在這片天空之下的
清唱影片。
PV是第2段才加入鋼琴伴奏,不過昨天拿到的影片全部都是清唱的。
大丈夫かなぁ、とか心配はあったけど、歌うというより目の前にいる人に語りかけるよ
うな気持ちで撮影しました。
很擔心會不會有問題,因為並不是以唱歌而是以宛如對著眼前的人述說的情境般完成拍
攝的。
CDはもちろんちゃんとアレンジしているけど、言葉を一つ一つ伝える気持ちは同じ。
CD當然就有加入配樂,不過和一字一字用說來表達的心情是一樣的。
前にも日記に書いたけど、曲を書いた時の自分より
今の自分の方がスッと心に入る。みんな空の下。
不思議なことやんね。
之前也在日記寫過了,現在的我比起作曲後的自己更加喜歡。
大家都在這片天空之下。
很不可思議對吧。
活動休止前、事実上のラストシングル、、、
と、発表されてるけど
文字が長いよね(笑)
之前發表了活動停止前、事實上的最後一張單曲的消息‧‧‧
敘述得太冗長了對吧(笑)
シンプルに言うと
休む前のシングル。
說得簡單一點就是休息前的單曲。
自分らしくまっすぐに生きることは難しいけれど、
そうでありたい。
要一直活得像自己雖然很難,
不過我希望可以。
なかなか会えなくても
みんな同じ空の下で
笑ったり
悩んだり
想ったりしてる。
即使很難見得到面
大家都還是在同一個天空之下
有在笑的
有在煩惱的
也有正在思考的
だから ひとりじゃない。
そんな想いが込められてる。
伝わったら嬉しいなぁ。
因此並非孤獨一人。
這就是這首歌所描寫的意涵。
如果能傳達給大家就太高興了。
あ、日記に書いてた思いきったこと、、、
髪をバッサリ切ったんよ(笑)
約30センチ!
啊,還有一件決定要寫在日記上的事‧‧‧
那就是我把頭髮給剪了(笑)
約剪了30公分!
デビューしてからずっと伸ばしてた髪。
一緒に頑張ってきた髪にさよならしました!!
お疲れ様って気持ちで。
自從出道就一起努力並留長到現在的頭髮。
要跟它說再見了!!
辛苦妳了。
スッキリしたよ!!(^O^)
このくらいの長さは初めてやから、新鮮な気持ちです。
この新鮮な想いで
また曲を書きます♪
不過變得很神清氣爽喔!!(^O^)
這是第一次留這種長度的頭髮,覺得很新鮮。
趁著這種新鮮感我還要繼續寫歌♪
あと!!!!
昨日の「とくダネ」を見て、私の体調を心配してくれてる方々からメッセージやファン
メールがきていると聞きました(:_;)
心配かけてゴメンね!!
還有!!!!
昨天的「情報新聞」裡,看到了很多關心我的身體狀況的歌迷們所寫的訊息及郵件
(:_;)
讓你們擔心了真不好意思!!
スタッフと話し合った結果、夏のライブに向けてなるべく無理はしない方がいいって結
論が出たんよ。
另外和工作人員協商的結果,夏季的演唱會最終還是不要勉強比較好。
だからプロモーション稼動が今回はないけど、大丈夫やからね!!
所以這次就沒有宣傳活動,應該沒關係吧!!
夏に、みんなと楽しんでライブがやりたいから(^O^)
あまり心配はせず、会えない間は曲をじっくり聴いてて下さいな。
好想在夏天和大家一起享樂於演唱會中喔(^O^)
不過也不需太擔心,不能見面的這段時間就請大家要好好地聽歌喔。
今日の青空を見て、みんな見てるかなぁって想ってたよ♪
やっぱり青空は気持ちがいい。
空、見上げてみてね。
看著今日的藍天時,我想大家也是正看著吧♪
果然還是藍天最棒了。
請仰望天空看看吧。
絢香
...好累啊...不過一邊聽新曲一邊翻譯還蠻有情調的...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.29.167
→
07/07 17:03, , 1F
07/07 17:03, 1F
推
07/07 17:10, , 2F
07/07 17:10, 2F
→
07/07 17:10, , 3F
07/07 17:10, 3F
推
07/07 17:12, , 4F
07/07 17:12, 4F
推
07/07 17:53, , 5F
07/07 17:53, 5F
推
07/07 17:55, , 6F
07/07 17:55, 6F
推
07/07 19:36, , 7F
07/07 19:36, 7F
推
07/07 19:51, , 8F
07/07 19:51, 8F
※ 編輯: Uramiya 來自: 220.142.24.26 (07/07 22:04)
→
07/07 22:07, , 9F
07/07 22:07, 9F
→
07/07 22:10, , 10F
07/07 22:10, 10F
推
07/07 22:15, , 11F
07/07 22:15, 11F
→
07/07 22:39, , 12F
07/07 22:39, 12F
推
07/07 22:58, , 13F
07/07 22:58, 13F
推
07/07 23:00, , 14F
07/07 23:00, 14F
推
07/07 23:00, , 15F
07/07 23:00, 15F
推
07/08 06:26, , 16F
07/08 06:26, 16F
推
07/08 12:25, , 17F
07/08 12:25, 17F
ayaka 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章