[推特] 零星翻譯 201401

看板Yuriko (吉高由里子)作者 (迷わずYOU!!!)時間10年前 (2014/03/31 03:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
20140101 新年 あけまして おめでとうございます。 今年も よろしくお願いします。 初夢を思い出すのに 血眼になっていて ご挨拶遅れてしまいました 去年よりも いい年になる気がします。 うん。なるね 脱ッ。ネガティヴ 新年 快樂 恭賀新禧。 今年也 請多多指教。 因為回想起開春第一夢 整個忘我了 遲來問候請見諒 不禁覺得 會是比去年更棒的一年。 嗯。會的 擺脫。負面想法 20140113 棋士の手先が 色っぽくて なんだかなんだか ちょっと ドキドキしちゃった 棋士的指尖 實在是太性感了 總覺得總覺得 有點 心動了 20140127 Keep your tummy warm♡ 20140130 アイコンの写真が 怖いと言ってくる人が ちらほらいるけど この写真 1分くらいずっと見てると 動き始めて笑うんだよ 說我的頭像照片 很恐怖的人 雖然不是很多 不過這張照片 如果盯著看一分鐘左右 就會開始動而且對你笑唷 なんてね。嘘。 どうだった? そうね 逆に怖いよね 凝視して 独り占めにさせてくれて ありがとうね 可愛い子ちゃんも 賢い子ちゃんも ごめんね。 にやにやしてしまった 開玩笑的啦。騙你的。 怎麼樣? 對喔 這樣反而更可怕對吧 被凝視著 獨佔你的視線 謝謝喔 可愛的小朋友 和乖乖的小朋友 抱歉啦。 偷偷奸笑了起來 [譯註] 自翻(by frysmile) :D -- ______________________________ 色日和。|http://azpara.blog101.fc2.com/ ______________________________ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.94.28 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Yuriko/M.1396208106.A.C07.html
文章代碼(AID): #1JE77gm7 (Yuriko)
文章代碼(AID): #1JE77gm7 (Yuriko)