[翻譯] 2011年『PS』6月号 吉高由里子專訪

看板Yuriko (吉高由里子)作者 (tyskic)時間13年前 (2011/06/15 22:54), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
第一次發文,就獻給了吉高版>//< 日文還在勉強中,如果有翻譯不順的地方,還請大家多多指教。 因為不太會用顏色,所以也請大家多多見諒。 慶祝吉高版開版成功!!!!!!!!!!!!!!! 圖文網誌版http://ppt.cc/grhv(比較多的自言自語) 用著在CM和電視上看到的幽默語氣,一邊做著滑稽的動作。她那不加修飾的性格。 以“天然般的可愛”作為形象把我們的心緊緊抓牢的吉高さん。 「天然的自覺嗎?完全不覺得。 因為並不是這樣呀! 我覺得我是吐嘈的角色。 …但是如果說有所謂天然的要素的話,那應該是遺傳吧。 我爸就是一位真正天然的人。 他就曾經用正經的臉孔對我們說家裡的電視機後面養著外星人這種話(笑)」 說話的時候,周遭常常充滿著開朗的笑聲。 是位個性開朗的人嗎? 「說是樂觀還是悲觀的話,我覺得我是悲觀的人。 大約每三個月一次,就會有完全喪失元氣般的樣貌出現。 那時候真的是徹底的意氣消沈盪到谷底。 那樣的話之後就不得不更加向上才行。 老實說這樣的性格,三月左右是最糟糕的。 不知為何年末的時候總是感覺這就是個好時機,『不做 就要趁現在!』的想法每年都 是這樣想的(笑) 當然只是一瞬間,馬上會改變主意就是了。」 洋溢著可愛般魅力,所主演的「婚前特急」緊接著「GANTZ PERFECT ANSWER」持續公開 放映中。 第一次擁有兩部電影上映著,拍攝時有沒有令你印象深刻的小插曲呢? 「一個月左右的外景時間都是一個人住在飯店裡, 因為是第一次那麼長時間居住在飯店, 所以帶給我的文化衝擊實在不小。 不論房間是在怎樣的狀態下,在我去工作回來之後,就會變得異常乾淨。 飯店這東西真的是好厲害呀(笑) 還有呀,就是爆破的場景也記得很清楚。 為了讓煙添加顏色所以加入了黃豆粉,那個實在不舒服到令人嗆鼻。 雖然『哇!受不了!』的感到非常難過,但是二宮(和也)さん卻非常的平靜, 這點讓我覺得好厲害,由衷地感到敬佩。」 今後,想要成為怎樣的女性、女優? 「現在拍攝的現場,說話的流暢度一直困擾著我。 每天台詞總會說到舌頭打結。 所以,說話變得更流暢這是一點(笑) 再來就是呀,包括健康面的自我管理這部份可以做得更確實。 因為現在還是會讓家人『一個人生活要變得有所成長呀』這般的擔心著。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.109.227

06/15 23:13, , 1F
超感謝翻譯的啦!! 另外預祝二宮和也生日快樂!!((嚴重離題
06/15 23:13, 1F

06/15 23:36, , 2F
有空再翻其他訪談吧~~~
06/15 23:36, 2F

06/16 09:39, , 3F
下次有機會我會繼續翻譯的,希望大家看的開心> <
06/16 09:39, 3F

06/16 11:27, , 4F
感謝翻譯啊 !
06/16 11:27, 4F

06/19 03:40, , 5F
感謝翻譯。一邊看著文字稿,一邊想像她說這些話的表情> <
06/19 03:40, 5F
文章代碼(AID): #1D-CUi-N (Yuriko)
文章代碼(AID): #1D-CUi-N (Yuriko)