[轉貼]yoshiki生放送翻譯(20200530)

看板X-Japan作者 (富奸你一定要畫下去呀)時間3年前 (2020/06/26 04:49), 編輯推噓5(503)
留言8則, 7人參與, 3年前最新討論串1/1
譯者:Joyce Yang 【翻譯】自宅配信PART5之一 #YoshikiChannel# 20200530 隨摘隨譯 Y:今天洛城的餐廳開始開門了,大約六成的餐廳開放內用。 Y:下回YC直播有新發表,6月20日,是正面發表。每次我說有發表 大家都猜新專輯和其他東西,好吧,那個發表也在準備中啦!(笑)這 次不算重大發表啦!勉強算是重發表(笑)。 Y:不能保險是開玩笑的,還是有保的。 【翻譯】自宅配信PART5之二 #YoshikiChannel# 20200530 隨摘隨譯 Y:我脖子的手術到現在差不多三年又兩週了,現在還在復健,大概 一生都得如此。手指一直都麻麻的,像通電一樣,彈鋼琴是很難受的, 但也習慣了,沒辦法嘛!越看負面之處只會越負面嘛!手術之後,我的 左手拇指和食指就沒感覺了,摸東西都像摸到冰一樣,感覺很怪,但我 依然能快速活動手指,所以我的那個(運動)神經是沒問題的,只有 感覺神經有點壞了,我總是往好處看,我還是能彈琴,已經很幸運了。 Y:DS延期了,不會在近期辦,但也不會讓你們等超久。我還不太能 說,也要看情勢。 Y:疫情期間我也不是在家沒事,我一直在和Staff以及很多人開會,一 場接著一場,歐洲有團隊、東南亞有、中國也有,當然日本也是,還有 美國,這些全部連起來就是24小時一直在開會。 Y:藝能界接下來要面臨嚴峻的挑戰,如果能幫到大家就好了,我也是 打頭陣去嘗試,如果成功的話就能拓寬道路。 Y:開會講太多話了,講到嘴巴都疼了。 #XJAPAN歌迷翻譯# 【翻譯】自宅配信PART5之三 美國夢與種族歧視 #YoshikiChannel# 20200530 隨摘隨譯 Y:我在這裡也住了二十多年了,我自己是沒怎麼感受到種族歧視,也 可能只是我沒注意到啦!或者是我很幸運,住在這樣的社區。看到這次 (黑人男子George Floyd被紐約警方壓制在第五分鐘後送醫不治)的事 件,真的讓我心情複雜......美國是個大熔爐,洛城也是,發生這樣的 事情真的......我也不知道該怎麼說......昨晚市中心還有個抗議活動...... Y:我在美國這裡也住很久了,有所謂的美國夢不是嗎?為了實現夢想, 來自世界各國的人聚集在此,我也是其中之一。我一直相信音樂是世界 共通的語言,我並沒有感覺到壁障。 Y:我是來這裡實現美國夢的,而這是個種族複雜的地方,看到這樣的 新聞我十分心痛,真的很心痛,震驚到幾乎說不出話來......也讓我思索 著作為一個藝術家可以有什麼貢獻? Y:往積極面看,我在卡內基音樂廳表演也算某程度實現了我的 美國夢吧。 #XJAPAN歌迷翻譯# 【翻譯】自宅配信PART5之四 沉澱自我 #YoshikiChannel# 20200530 隨摘隨譯 Y:我大概從來沒有像這次這樣如此深刻思考過,我總是忙這忙那, 忽然間一切都停止了,Wow!我試著往正面看,這段時間可說是上天 賜給我的,讓我重整,我也做了許多想做的事。居家令已經兩個多月 了,我從來沒想過我能擁有這樣的時間,上次是很久很久以前了,是我 在寫三十分鐘單曲Art of Life的時候,整整兩、三週一直都在寫寫寫, 深深挖掘自己內心深處。自那之後,我再也沒有像這樣待在同個地方 這麼久了。這就像......我不想說這是恩賜,但這次契機真的讓我 重新思考,檢視自己的人生地圖,這是我想達成的夢想、這是我想做的 事......我忙碌的生活模式某程度讓我忘記自己是誰、為什麼而生,當我 開始思考時,我不想思考太深,因為我不想迷失在思緒之海裡,但這也 導致我沒有真正面對我的思緒,就像在表面划水,卻沒有潛入,我以為 我有,但現在,我真正挖掘自己,才覺得......Wow。 Y:我播放那支我跳入鼓組影片是想說,我曾經是那樣子,什麼都不想 在乎了。但基於某種原因,我今天仍然在這裡,呼吸著。我想我之所以 存活,肯定是有什麼使命吧!我之所以還活著,肯定是因為還有什麼是 我必須給予大家的吧?從大家那裡受賜了難能可貴的第二生命,所以我 想回報些什麼。 #XJAPAN歌迷翻譯# 【翻譯】自宅配信PART5之五 甩內衣?! #YoshikiChannel# 20200530 隨摘隨譯 Y:只給你們看一眼喔,只能一眼,(甩口罩)呵呵呵!這是什麼呢?呵 呵!好的,呵呵!其實呢我現在在開發yoshikimono口罩……誒?看起來 像內衣?這不是內衣,是yoshikimono口罩…… #XJAPAN歌迷翻譯# -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.227.177 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/X-Japan/M.1593118188.A.CF3.html

06/27 22:18, 3年前 , 1F
感謝翻譯
06/27 22:18, 1F

06/28 15:04, 3年前 , 2F
謝謝翻譯!辛苦了
06/28 15:04, 2F

06/28 18:19, 3年前 , 3F
先說不是我翻的,譯者是Jocye Yang
06/28 18:19, 3F

06/28 18:19, 3年前 , 4F
我轉貼而已
06/28 18:19, 4F

06/28 23:15, 3年前 , 5F
其實沒什麼內容
06/28 23:15, 5F

07/07 23:56, 3年前 , 6F
感謝分享
07/07 23:56, 6F

07/22 20:08, 3年前 , 7F
07/22 20:08, 7F

02/14 04:15, 3年前 , 8F
很重要,感謝分享
02/14 04:15, 8F
文章代碼(AID): #1UzGtipp (X-Japan)
文章代碼(AID): #1UzGtipp (X-Japan)