[翻譯] 5/2 -- SUGIZO's Will

看板X-Japan作者 (Screaming Blue)時間14年前 (2011/05/02 13:28), 編輯推噓22(2202)
留言24則, 24人參與, 最新討論串1/1
5/2 又到了這一天了。 在那之後的13年。。。 大家都在努力去完成「當下能做的事」。 去深切體會現在活著的意義, 超越一切,大步向前。 大哥是在那邊R&R吧。 我們則是在地上全力地繼續R&R。 希望哪天我到大哥那邊去的時候, 還能一起大玩音樂。一起狂喝酒。 就像當年一樣。 WITH LOVE, SGZ http://www.sugizo.com/will/?p=435 5/2 またこの日が来た。 あれから13年。。。 みんな「今」を全うしている。 今、生かされていることの意味を噛みしめて、 すべてを乗り越えて、その先へ行こう。 兄貴はそちらでR&Rしてるよね。 俺達は地上で、全力でR&Rし続けるよ。 いつか俺が兄貴の場所に行った時、 またガッツリ音出そうね。また飲みまくろうね。 あの頃のようにね。 WITH LOVE, SGZ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.78.228 ※ 編輯: yxl 來自: 118.168.78.228 (05/02 13:34)

05/02 14:25, , 1F
好感人喔 Sugizo真壞
05/02 14:25, 1F

05/02 14:33, , 2F
推,感謝Y姐翻譯
05/02 14:33, 2F

05/02 15:43, , 3F
感謝Y姐翻譯,SUGIZO的文筆真的好好
05/02 15:43, 3F

05/02 17:32, , 4F
敬HIDE!
05/02 17:32, 4F

05/02 17:35, , 5F
感謝y姐翻譯
05/02 17:35, 5F

05/02 17:49, , 6F
Forever love hide! 感謝翻譯~
05/02 17:49, 6F

05/02 18:11, , 7F
快哭了....SUGIZO!! HIDE Forever We Are X!!
05/02 18:11, 7F

05/02 18:21, , 8F
感謝翻譯wwww
05/02 18:21, 8F

05/02 18:46, , 9F
thx~
05/02 18:46, 9F

05/02 19:11, , 10F
SUGIZO好壞~ 謝謝Y姐翻譯~~
05/02 19:11, 10F

05/02 19:57, , 11F
感謝翻譯
05/02 19:57, 11F

05/02 20:01, , 12F
感謝翻譯!!果然溫暖的人身邊一定會有很溫暖的朋友!!!
05/02 20:01, 12F

05/02 20:29, , 13F
大推"當下能做的事"!!
05/02 20:29, 13F

05/02 20:45, , 14F
看成在那邊R&B(遮臉)
05/02 20:45, 14F

05/02 21:20, , 15F
感謝..果然是好兄弟..
05/02 21:20, 15F

05/02 21:26, , 16F
感性SUGIZO~
05/02 21:26, 16F

05/02 21:37, , 17F
謝謝Y姐翻譯:)我很喜歡『あの頃のようにね。』的意境
05/02 21:37, 17F

05/02 22:52, , 18F
感謝翻譯~~~看到SUGI這篇就淚目了;__;
05/02 22:52, 18F

05/03 17:13, , 19F
SUGIZO好棒~XD
05/03 17:13, 19F

05/03 19:56, , 20F
感謝翻譯!!!
05/03 19:56, 20F

05/04 00:03, , 21F
大玩音樂~ 狂喝酒! 感謝Y姐翻譯 ^^
05/04 00:03, 21F

05/04 11:48, , 22F
感謝Y姐翻譯^^
05/04 11:48, 22F

05/06 22:59, , 23F
SUGI~~~~~
05/06 22:59, 23F

05/08 11:13, , 24F
大推兼感謝Y姐翻譯啊~
05/08 11:13, 24F
文章代碼(AID): #1Dla3ta3 (X-Japan)
文章代碼(AID): #1Dla3ta3 (X-Japan)