[翻譯] Japan EXPO訪談內容

看板X-Japan作者 (IverShen)時間15年前 (2010/07/06 04:08), 編輯推噓23(2309)
留言32則, 20人參與, 最新討論串1/1
對這此次法國活動感想如何? T:雖然是首次在法國演出,不過覺得反應不錯讓人很愉快。 我們可以期待2011年歐洲LIVE嗎? Y:是的,我們希望能來。(法語) 也會來法國嗎? Y:是的。 那什麼時候能來呢? Y:儘快吧。 YOSHIKI,你上次參加Japan EXPO的時候曾經說過想要結束X JAPAN吧,可是為什麼現在你 們給我的印象反而是在重新開始了呢? Y:說實話我也不是很清楚。不過當時我們並沒有想要立刻終結它...怎麼說好呢?問題 成堆...不僅僅是TOSHI的狀態和我身體的問題,而且還有經紀人的問題存在,這些全部摻 和在了一起,從樂觀角度考慮,這些推動我們不得不勇往直前。 從2年前開始我們的演唱會就一直做得非常成功,這讓我們有了很好的自信,就因為經過 了復活以後的那些活動,我們才決定繼續X JAPAN。 復活應該有新曲配合吧!什麼時候可以聽到你們出的CD呢?再過幾個月就能聽到嗎? Y:是的。我想可能在秋天吧! 很少有日本樂團能在世界上取得成功。你們的音樂被人們接受的理由是什麼呢?明明有著 語言隔閡。 Y:音樂無國界。因為音樂是世界通用語啊! TOSHI的歌聲真的非常有個性。你平時做了什麼努力才能一直保持著那樣的嗓音呢? T:沒特別做什麼耶。雖然為了錄音一直在唱歌,不過很幸運我的嗓子還是毫髮無損的。 覺得用法語唱歌愉快嗎? T:嗯。今天我初次用法語唱歌。還想再次挑戰呢! 為什麼上次沒能來公演呢? Y:是經紀人的問題。第三次是因為我要進行手術。我是為了舉行演唱會才決定做手術的 結果經紀人卻沒有經過我們同意就強行取消了演唱會。 這次我們就是因為多次取消了演唱會對法國fans覺得極為抱歉而來到這裡的。 全體成員都有solo經驗呢。那對於X JAPAN起了怎樣的作用呢?而X JAPAN的活動對於solo 又起了怎樣的作用呢? Y:影響很大哦!當然是好影響。 那麼在X JAPAN活動中得到的經驗起了怎樣的作用呢? T:得到了新的力量,有了新的經驗,使得X JAPAN更加茁壯成長。 還會繼續S.K.I.N.嗎? Y:可能吧。不過首先要出X JAPAN的CD先做X JAPAN的LIVE。特別是在法國。 覺得最近的日本搖滾音樂界怎樣?哪個團體是你們認為特別有前途的樂隊? YOSHIKI:(沉默)AKB48(笑)。 TOSHI:早安少女組(笑)。 YOSHIKI是古典樂的fans吧。你喜歡的作曲家或歌手是誰呢? Y:巴赫,蕭邦,拉赫曼尼諾夫(Rachmaninov)。 X JAPAN在遊戲【搖滾樂隊】(不確定,是指Guitar Hero?)中也存在。根據最近遊戲製 作者的問卷調查,在希望能玩遊戲的樂團中X JAPAN名列第三沒有增加遊戲中曲目的計畫 ?還有在日本也能玩得到嗎? Y:對此我覺得很榮幸。不過在日本比起家庭遊戲機人們還是更期待能玩到吃角子老虎。 你很懷念剛出道的時候嗎?(有翻譯錯誤的可能) Y:是的。hide不在對我們是極大的損失。 幾年前你們做了ART OF LIFE,還有可能製作像那樣交響曲似的歌曲嗎? Y:是的(稍微笑了笑)那個是幾年前?15年前? T:是呢。有15年了。 Y:是那樣的。我們已經結束了JADE的編曲。全部音節都已經合成完畢。 雖然那曲子沒有ART OF LIFE那麼長,但是很複雜,一首歌曲的製作中濃縮了各種精華。 雖然覺得你因為X JAPAN和solo活動而非常繁忙,還是想請問除了音樂以外你還有什麼興 趣愛好嗎? Y:(邊說著:「痾~」邊把問題扔給TOSHI。會場爆笑) T:是,我喜歡飲法國葡萄酒(笑) Y:沒有其他興趣。因為完全沒有自由時間,所以跟女朋友都分手了。 為什麼選擇重製Endless Rain和Rusty Nail這2首PV? Y:(聳了聳肩,笑)單純因為我們喜歡那2首歌。英語版的TEARS也錄製完成了。 從2007年到2008年出版了2場過去的LIVE DVD呢!還剩下DAHLIA FINAL和THE LAST LIVE完 全版沒出,這什麼時候出版呢? Y:會出版的。 什麼時候呢? Y:…立刻吧(笑)<---嗚耶~~~ (宣告採訪結束 眾人拍手中YOSHIKI站了起來) Y:非常感謝大家今天的參加。對於法國live多次取消,希望下次能再有道歉的機會,我 們很喜歡法國和法國的fans。我們還希望再次回到這裡為大家做場大型的演唱會。我愛你 們(法語) 感謝X JAPAN FANS.CN 有人初翻譯,而後我將簡體改為繁體且修正一些道地的詞語 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.188.23 ※ 編輯: j20307 來自: 114.24.188.23 (07/06 04:09) ※ 編輯: j20307 來自: 114.24.188.23 (07/06 04:11) ※ 編輯: j20307 來自: 114.24.188.23 (07/06 04:15)

07/06 04:19, , 1F
Last live都要出了,台灣場呢~~最近活動好多好棒呀!
07/06 04:19, 1F

07/06 04:20, , 2F
AKB48 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
07/06 04:20, 2F

07/06 04:22, , 3F
這麼晚還這麼多人沒睡...來去睡, 晚安
07/06 04:22, 3F

07/06 07:31, , 4F
秋天~秋天~秋天~
07/06 07:31, 4F

07/06 07:43, , 5F
遊戲應該是指"ROCK BAND"(板上有提過啊)
07/06 07:43, 5F

07/06 07:45, , 6F
古典樂那個問題裡的"歌手"可能翻"聲樂家"會更貼切
07/06 07:45, 6F

07/06 08:10, , 7F
說到遊戲..FB的RockFREE也有X-Japan的歌喔~紅跟I.V
07/06 08:10, 7F

07/06 08:11, , 8F
補述一下~那是個吉他遊戲
07/06 08:11, 8F

07/06 10:43, , 9F
AKB48= =原來Yo桑喜歡這味..還有Toshi的早安少女組也是
07/06 10:43, 9F

07/06 10:47, , 10F
他們是在開玩笑啦 因為AKB48和早安少女剛好都去JAPAN EXPO表演
07/06 10:47, 10F

07/06 10:47, , 11F
而且這玩笑還蠻冷的 因為AKB48和早安少女都不是"搖滾樂"啊
07/06 10:47, 11F

07/06 10:56, , 12F
謝謝y姊的補充~
07/06 10:56, 12F

07/06 11:06, , 13F
AKB48!!!!!有shocked到
07/06 11:06, 13F

07/06 11:18, , 14F
哈哈AKB48 XDXD YO大真可愛
07/06 11:18, 14F

07/06 12:12, , 15F
英文TEARS!!!!!!~~~~(敲碗)!!!!
07/06 12:12, 15F

07/06 12:19, , 16F
為甚麼我看到老大說"立刻吧"我的反應是邊笑邊喊騙人XD (喂
07/06 12:19, 16F

07/06 12:34, , 17F
法文那個字的意思應該是"很快"而已 沒有立刻的意思
07/06 12:34, 17F

07/06 12:35, , 18F
我猜這篇是照日飯的譯文翻的
07/06 12:35, 18F

07/06 12:35, , 19F
要翻的話應該說是"快了"
07/06 12:35, 19F

07/06 12:43, , 20F
哦哦~感謝y姊補充,兩者真的有差異,COMING SOON~不知道多久
07/06 12:43, 20F

07/06 14:24, , 21F
秋季快點到吧~!!新專輯~!!
07/06 14:24, 21F

07/06 15:02, , 22F
新專輯快點到來吧!!!
07/06 15:02, 22F

07/06 19:25, , 23F
原來JADE這麼厲害!!!很多事情值得期待太好了~~
07/06 19:25, 23F

07/06 19:32, , 24F
最後翻得怪怪的~~法飯應該不想"再"被道歉了吧
07/06 19:32, 24F

07/06 21:34, , 25F
AKB48 XDDDDDDDDDDDDDDDD
07/06 21:34, 25F

07/06 22:06, , 26F
期待JADE
07/06 22:06, 26F

07/06 22:11, , 27F
期待新專輯!!!
07/06 22:11, 27F

07/06 22:38, , 28F
感謝翻譯貼文~~ TO的喉嚨真的很耐操 越唱越好了 嘖嘖..
07/06 22:38, 28F

07/07 18:56, , 29F
早安少女組XDDDDDDDDD笑死我
07/07 18:56, 29F

07/07 18:57, , 30F
不過跟女朋友分手了....這.....T_T
07/07 18:57, 30F

07/07 19:03, , 31F
FB那個遊戲我找不到了T_T之前還沒有X的歌
07/07 19:03, 31F

07/07 21:34, , 32F
秋天快來吧~~~我的錢包等不及要敗了~~~
07/07 21:34, 32F
文章代碼(AID): #1CCZlD5g (X-Japan)
文章代碼(AID): #1CCZlD5g (X-Japan)