[翻譯] YOSHIKI × magazine world - introduc …

看板X-Japan作者 (不斷犯錯,與痛苦的對不起)時間17年前 (2009/02/22 02:54), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/1927/ YOSHIKI × magazine world- introduction - 我們與『YOSHIKI』的這段故事, 讓人覺得是「偶然的際遇」和「被什麼繫絆住了的意圖」般, 非常不可思議、充滿偶然的故事。 現在,好像能夠將這段故事究竟是如何展開的情形,告訴大家了.... 接下來向大家提到的一切, 若是能將它視為一部「紀錄片(documentary)」去讀、去聽、去看的話, 就能多少感受到那份臨場感,以及我們想傳達的世界觀了吧,不是嗎? 事實上,這樣的故事對身為閱聽者「你」而言, 也會是個十分真實的、絕對能被觸動些什麼的故事吧。 而的確,對我們即是如此....。 -- 原文日文請至網站 因為是YOちゃんさん,就試著翻譯過去了 <( ̄︶ ̄)> 有錯也請指正 對了..這系列是在講YOSHIKI基金 -- ★°☆‧*:‧ X-JAPAN WILL HAVE LIVE IN TW & LET US WAITE FOR X ‧:*‧☆°★ 棲身於視覺系的懷抱.......(I want you to hold me...I love you...) 只有在這個世界中才能狂亂自由地呼吸...無論是心靈五感都解放了啊! 各位的美麗和Yoshiki的音樂是不變的支柱 (I do to want hold you...) (but still fell something lost in my arms...so...could you hold me ?) CHERUB with http://www.wretch.cc/blog/cherubbjo with VISUAL KEI. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.28.64 ※ 編輯: cherubbjo 來自: 118.168.28.64 (02/22 03:15)

02/22 03:44, , 1F
感謝感謝
02/22 03:44, 1F

02/22 08:46, , 2F
翻譯辛苦了~
02/22 08:46, 2F

02/23 21:14, , 3F
感謝翻譯~
02/23 21:14, 3F
文章代碼(AID): #19e4tBnB (X-Japan)
文章代碼(AID): #19e4tBnB (X-Japan)