[中譯]FOOL'S MATE 6月號 YOSHIKI專訪 (上)

看板X-Japan作者 (白冬)時間17年前 (2008/05/11 22:19), 編輯推噓34(3408)
留言42則, 31人參與, 最新討論串1/1
來源:FOOL'S MATE 2008年06月號 訪問:東條雅人 翻譯:WhiteWinter 若欲轉載請先附上位址來信詢問,謝謝。 -活著又見面了呢。 「就是說啊(笑)都已經想說要死給人看了,結果人不是那麼簡單就死得成的(笑)」 -今天我想以歌迷代表的身份來到這裡。首先想表逹的是,感謝你們帶來如夢的三天, 即使不是《Say Anything》詞裡的"只活在夢中",但仍讓人感到一切就像夢一樣的奇跡。 想起十年前,TOSHI退團,HIDE往生,這個面臨空前危機的樂團在經歷十年後,竟然還能 在我們面前開唱。 「是啊,回想起來那三天好像夢一樣呢(笑)。我在那三天結束後隔天,在床上攤了 二十四小時,醒來的時候有種自己是不是在作夢的感覺。」 -我想那三天從各方面來看,都具有十足的衝擊性。不論是器材的問題,或是精神上 的感動。在在都使人無法不認為這就是 X JAPAN 啊。 「能聽到你這麼說我很高興。因為之前在東京巨蛋沒有晚兩小時開演演的前例吧(苦 笑)」 -沒有(苦笑)但現在我認為,連同那樣的戲劇性,一切都構成了不折不扣的 X JAPAN。 再者,有些十三年、甚至是二十年前作的曲子,別說是過氣了,到現在仍美好到讓人興奮 感動不已....體會到"永恆的旋律"一詞,是很有說服力的。 「沒錯。在敲《Silent Jealousy》時,都熱血沸騰了呢。」 -很熱血呢。 「雖然只有第一天才有,但還是熱血到了啊。」 -那三天對YOSHIKI桑而言是什麼呢? 「我也不是很清楚。只是不禁會想,"這可以是一場更棒的演唱會"、"發揮得還不夠 徹底"。第一天器材的問題在採排時接二連三的發生,不得不將開演的時間延後, 在節目進行的時候,外面也有(要讓演唱會強制結束的)機動部隊在待命。不過, 現在想想就在舞台上讓電源中途被切斷也不錯,就好比"通通給我放馬過來!"(笑)」 -別這麼說(苦笑),X JAPAN的演唱會有 X JAPAN獨特的美學。那個起承轉合雖然 重要,但那三天峰迴路轉,絕對不是演出效果吧。 「沒有人會那樣演啦(苦笑),不會為了演戲飛身往鼓座撲吧(笑)」 -而且還是在開始沒多久的時候(笑) 「那根本是自殺行為,那時真的有想"就死給你看!"。」 -很痛嗎? 「何止痛,全身上下都傷痕累累了,而且還傷到腳(笑)」 -第一天的破壞之夜是從《The Last Song》開始,這首在97年12月31日的解散演唱會 "The Last Live~最後一夜~"上,排在最後一首演奏,可以說填補了十年的空白... 「沒有錯。因為我希望最後與最初有個連繫,從一開始就決定用《The Last Song》當 開頭,串起那時最後的瞬間。」 -在最後《ART OF LIFE》倒下的那刻,想到什麼?精神是處於怎樣的狀態? 「那天的《ART OF LIFE》原本就預定斷在那裡,在進鋼琴獨奏前結束。在那之前發生了 很多事....要跟會場那邊交涉時間的問題,也要對工作人員指示曲目要怎麼變更,唯獨 《ART OF LIFE》,特別拜托他們千萬不能少,在我心中,第一天《ART OF LIFE》的重 性非比尋常,無論如何都想要演奏這首,交涉後就發火了....之後我想有從影片看到 《ART OF LIFE》擊鼓部份就會曉得,我在後半完全抓狅了。到最後雖沒有到失神,就 某方面來講,也是神經整個斷線的狀態了。」 -開演時間延後、音量也被限制,站在聽眾的角度來看,難免感到意猶未盡,但是回想 起來,第一天似乎是最有 X JAPAN味道的呢。 「所以說,就好像連大家的精神面都一起破壞掉了。」 -真不愧是"破壞之夜"。 「我所想的娛樂性,除了少不了終場前的感動外,所有的喜怒哀樂,有笑、有難過, 甚至連憤怒都很重要喔。」 -因為憤怒會化為力量啊。 「嗯。當初是沒有想到會氣成那樣,不過有預想會有某種程度的憤怒。」 -以前槍與玫瑰第一次訪日時,在演唱會上刪掉七、八首,即使這樣仍會讓人覺得搖滾 就是那樣吧。 「以前X有一個時期,在外縣市巡迴時也常沒有安可曲,沒有每次就是。但我認為安可 這種東西,就是團員應觀眾要求而成立的。事先就設計好當然是可以。不過那天並沒有 那麼賭定,而且後來我抓狅,精神上也七零八落,連我自己都沒有想過會朝鼓飛撲過去 ,因然都是"破壞之夜"的緣故吧。」 -事先都算好了又怎麼能稱之為搖滾呢? 「只是,第一天開演延後是不可抗拒因素,工作人員都很努力了,果然那樣的舞台裝置 還是免不了出問題吧。最大的癥結就在於,照理說來是得多一天來組裝的,結果拖到最 後一刻。」 -但是,從第二天~無謀之夜~開始,可以說都很完美的進行下去了吧。 「說的也是。話說回來,我三天幾乎都沒睡(苦笑) 。如果能在包含體力上多得到三、四十分的餘裕的話,或許會變成更不一樣的演唱會。」 -還有,跟兩天的公演突然變成三天也有關吧,當初的構想有很多都得改了。 「結果演唱會就變成三部曲了。在心裡想以《ART OF LIFE》作為開始和結束(《The Last Song》算開場。」 -對第二天滿意嗎? 「嗯~總之我對三天都不滿意。於其問滿不滿意,倒不如問感不感動。我三天都很感動。 第一天的SE《The Last Song》響起時,那震耳欲聾的歡聲讓我很感動,那三天都處於 感動狀態。所以,好像有同時處在天國和地獄,有那兩者同時存在身邊的錯覺。」 -是啊。最後一天有覺得特別感性嗎? 「說到感性,三天都很感性。我覺得自己有流了不少眼淚。」 -之所以提這樣的問題,是因為被某種因素打動。這次公演樂曲水準高是無庸置疑的, 在最後一天進行到《X》的時候,YOHIKI桑緊握著麥克風在舞台上打滾,有如感情大爆 發地連喊"We are X ",喊到聲音都啞了。我不由得深深的感動....。"We are X "代表 "我們是X ",我發覺那句話中的"我們",帶有多重意涵。也許是含蓋東京巨蛋內五萬人 的"我們",也有可能是對" X回來了 "所爆發的感情。 「感情真的爆發了啊。那是含蓋整個會場,我們全部都是X...不只是五位團員,就如東 條先生所說的,我很想在那個場合說,大家都是X !」 -那份無法壓抑的情感,傳到東京巨蛋的每個角落喔。您在記者會上提過"雖然感到 不安和壓力,但一聽到歌迷的歡聲,就覺得非得去做不可",我想您在舞台上感受到 的就是如此吧。 「一站上舞台,很不可思議的,雖然沒有到如魚得水的程度(笑),但身體就很自然地 動作,自己的身體就像"回到該回去的地方"(笑)」 -實際上身體接受了排山倒海的歡呼後,是怎樣的感覺呢? 「很愉快呢!如果不是那樣,就不會在台上又躺又滾了,該說是....大家為自己創造 出一個歸屬吧。所以才能盡情地滾啊,想做什麼就做什麼(笑)」 -身體上不要緊嗎? 「第二天結束後,第三天早上果然就很吃力。下不了床,沒有力氣爬起來,硬撐結果是 跌下床(笑),然候用爬得進氧氣艙....我在自家買了氧氣艙喔,就為了這次的演唱會。 之後在氧氣艙通電話,對當天演唱會的項目下指示.....這次幾乎都沒什麼時間,唯一 有空的時候就是在氧氣艙裡和坐車的時候。(笑)」 -啊哈哈哈 「只要電話一通,大家就會問:YOSHIKI桑,那邊怎麼會有"咻~"的聲音?我就說, 因為我在氧氣艙裡(笑)」 -啊哈哈哈 「還有,因為沒時間練鼓,就在氧氣艙內看譜邊記。坐車的時候,也趁機在身上冰敷, 抑制肌肉發炎。」 -記者會上,YOSHIKI桑再次強調"X的團員都很厲害",今人印象還滿深的。 「沒錯,很厲害的。怎麼個厲害法呢,舞台上的表演就不用說了,重點是在緊要關頭 還能配合我的各種變更。如果是普通的樂團,應該就會講:YOSHIKI,先等等聽我說。 而我們的團員則是二話不說,只表示"知道了"然候行動。真的都快要懷疑"讓我主導 到這種程度沒有問題嗎?"像那樣大型的計劃,通常都在一個月前就要決定好所有的事項 ,不可能在前一天還東改西改的。所以我們工作人員也很不簡單,在當天演唱會進行的 時候,還能應付一個接一個的變更。明明就是那麼大的計劃,大家還能依台下觀眾反應 更改下一步路線,真是了不起。」 -X JAPAN和YOSHIKI桑實在是受人愛戴呢。 「總覺得被各式各樣的人守護著。不過,我也覺得實際做事的人真的很辛苦喔。」 -我可以體會(笑) 「因為在第二天最後,正準備以《X》來收尾,在舞台旁待命,到了"那麼,該上場了" 的時候,我跟舞台總監說:吶,能不能幫我請人把觀眾席的照明燈點亮?然候廣播說 結束了?,他"咦!?"的一聲臉色發白,在一旁的TOSHI也"咦?什麼?發生什麼事?"」 -那樣做一般人都會慌吧(笑) 「我說:就讓我們趁台下嚇到的時候出場嘛~他問:現在?我說:不覺得很好玩嗎? 突然起了玩心(笑)」 -啊哈哈哈哈(笑) 「那根本是強人所難吧!然候我就說:快點!他只好說:我現在馬上去找人廣播(笑)」 -原來有那麼一回事。實際上當場內一放結束的廣播後,我也是不知所措,幸好《 WORLD ANTHEM》的SE緊接著就出來了。 「我還滿開心的。就像小孩的遊戲,童心都來了。不過也拜那個反彈所賜,氣氛更就 熱烈了。」 (待續) -- 當天真的被唬到的舉手 ・ ・/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.255.30

05/11 22:21, , 1F
/
05/11 22:21, 1F

05/11 22:22, , 2F
在"台北"上又躺又滾...雖然是誤可是誤的好highXD
05/11 22:22, 2F

05/11 22:23, , 3F
/
05/11 22:23, 3F

05/11 22:24, , 4F
=.= /
05/11 22:24, 4F

05/11 22:25, , 5F
( ̄_ ̄)/
05/11 22:25, 5F

05/11 22:25, , 6F
._./
05/11 22:25, 6F

05/11 22:27, , 7F
。﹍。/  非常感謝翻譯,有種被救贖的感覺Q_Q
05/11 22:27, 7F

05/11 22:35, , 8F
\◎;◎/
05/11 22:35, 8F

05/11 22:35, , 9F
太愛玩了這個傢伙!! 感謝翻譯<(_ _)>
05/11 22:35, 9F

05/11 22:35, , 10F
d‧x‧b /
05/11 22:35, 10F

05/11 22:38, , 11F
( ̄ー ̄;)/
05/11 22:38, 11F

05/11 22:38, , 12F
啊對忘了說,感謝翻譯<(_"_)>(叩)
05/11 22:38, 12F
※ 編輯: WhiteWinter 來自: 211.74.255.30 (05/11 22:44)

05/11 22:44, , 13F
感謝nothingness0指正,已修改。
05/11 22:44, 13F

05/11 22:47, , 14F
感謝翻譯!!!
05/11 22:47, 14F

05/11 22:48, , 15F
被你整到了啦.... =.=/
05/11 22:48, 15F

05/11 23:07, , 16F
感謝翻譯!
05/11 23:07, 16F

05/11 23:08, , 17F
感謝翻譯,這個訪談看完,覺得好感動,大家都很了不起!!!
05/11 23:08, 17F

05/11 23:09, , 18F
Yoshiki跟原PO都好棒,謝謝^^
05/11 23:09, 18F

05/11 23:17, , 19F
感謝翻譯
05/11 23:17, 19F

05/11 23:20, , 20F
感謝翻譯~
05/11 23:20, 20F

05/11 23:34, , 21F
哦哦哦哦 感謝翻譯!!!這篇真是太...棒了!
05/11 23:34, 21F

05/11 23:35, , 22F
氧氣艙....好好奇這東西...
05/11 23:35, 22F

05/11 23:35, , 23F
有看有推,感謝翻譯
05/11 23:35, 23F

05/11 23:39, , 24F
看了Yo大的第一個回答 傻眼!不是才說了不想死在舞台上嗎
05/11 23:39, 24F

05/12 00:04, , 25F
/
05/12 00:04, 25F

05/12 00:23, , 26F
感謝翻譯!
05/12 00:23, 26F

05/12 00:25, , 27F
舞台總監好可憐喔 可是我笑好大聲 總監對不起...
05/12 00:25, 27F

05/12 01:04, , 28F
yo說:「因為大家為他創造出一個歸屬,才能盡情在舞台又躺
05/12 01:04, 28F

05/12 01:06, , 29F
又滾~」這句話,第一次看的時候覺得超爆笑,現在再看一遍覺
05/12 01:06, 29F

05/12 01:08, , 30F
得超感動的!其實是互相的才對,X也為大家創造了一個歸屬感
05/12 01:08, 30F

05/12 01:11, , 31F
突然想起「命運共同體」這句話來~TT 整個就亂感動一把的~
05/12 01:11, 31F

05/12 01:13, , 32F
居然這麼容易就被yo老大控制情緒悲喜=.=那魔力真是太可怕了
05/12 01:13, 32F

05/12 01:16, , 33F
(毆飛→這應當該到知足才對@:@) 感謝翻譯了~
05/12 01:16, 33F

05/12 01:33, , 34F
大感謝翻譯
05/12 01:33, 34F

05/12 01:49, , 35F
感謝翻譯 超精采的
05/12 01:49, 35F

05/12 10:20, , 36F
感謝翻譯,一整個就是很感動這樣的YO大~
05/12 10:20, 36F

05/12 11:39, , 37F
氧氣艙感覺太好玩了~~~XDDD感謝翻譯~~~
05/12 11:39, 37F

05/12 21:35, , 38F
再看一次,還是很感動!!
05/12 21:35, 38F

05/12 23:01, , 39F
感謝翻譯~~~
05/12 23:01, 39F

05/12 23:28, , 40F
感謝翻譯~~TwT辛苦了~~~~
05/12 23:28, 40F

05/13 15:16, , 41F
感謝翻譯 :D yoshiki真的很愛玩阿 XD
05/13 15:16, 41F

05/13 18:01, , 42F
Orz感謝翻譯!推氧氣艙!
05/13 18:01, 42F
文章代碼(AID): #189m1ZeJ (X-Japan)
文章代碼(AID): #189m1ZeJ (X-Japan)