[請益]想請問TOSHI在舞台上講的話,可憐的我 !

看板X-Japan作者 (喜歡X-JAPAN的我)時間17年前 (2008/05/10 22:27), 編輯推噓16(1609)
留言25則, 16人參與, 最新討論串1/1
想請問各位-X-粉絲的大大們,因小弟的日文並不是很好....... 所以想請問TOSHI在舞台上講的"薩豆..." and "阿力臘"是什麼意思呢?? 謝謝~~~~ 薩豆...... 阿力臘 ..... WE ARE X ~~~~ ^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.42.171

05/10 22:28, , 1F
觀眾席位置... Side! Arena! We are~~ X~~
05/10 22:28, 1F

05/10 22:28, , 2F
我也想知道 "阿里那" 是什麼意思 每次講這句都很HIGH
05/10 22:28, 2F

05/10 22:28, , 3F
STAND(看台席) ARENA(球場平面席)
05/10 22:28, 3F

05/10 22:28, , 4F
薩豆=stand是看台區 阿力臘=arena是搖滾區
05/10 22:28, 4F

05/10 22:29, , 5F
"看台區的 你們可別輸給搖滾區的傢伙們!"
05/10 22:29, 5F

05/10 22:29, , 6F
"搖滾區的 你們可別輸給你們隔壁的傢伙!" 大概是這種感覺
05/10 22:29, 6F

05/10 22:30, , 7F
大大好棒喔,我終於知道了....今天真是開心的週末夜!
05/10 22:30, 7F

05/10 22:34, , 8F
斯當豆 阿里娜 大概是這樣的發音:P
05/10 22:34, 8F

05/10 22:36, , 9F
日文念起來很像"思蛋~豆~" XD
05/10 22:36, 9F

05/10 22:38, , 10F
該說toshi的英文....還是日本發音問題??
05/10 22:38, 10F

05/10 22:39, , 11F
月海RYU也是這樣說,跟發音沒什麼關係吧@@?這都是日文發音
05/10 22:39, 11F

05/10 22:39, , 12F
是片假名發音巴? (嘴角不爭氣上揚...)
05/10 22:39, 12F

05/10 22:39, , 13F
阿拎娘~死淡豆~
05/10 22:39, 13F

05/10 23:26, , 14F
阿力娜的"力"那個音用片假名發音加"彈舌"才熱血
05/10 23:26, 14F

05/10 23:27, , 15F
太標準反而沒這麼high耶...
05/10 23:27, 15F

05/11 00:05, , 16F
一直聽成STAND UP ... (跪)
05/11 00:05, 16F

05/11 00:21, , 17F
那個是把英文轉成片假名再按照片假名的唸法唸的
05/11 00:21, 17F

05/11 00:22, , 18F
例如麥當勞就是麻苦抖那盧抖
05/11 00:22, 18F

05/11 00:23, , 19F
X JAPAN就是诶苦數夾胖
05/11 00:23, 19F

05/11 00:23, , 20F
推"力"要彈舌才有FU阿~~~~~
05/11 00:23, 20F

05/11 10:33, , 21F
可以請問"塞爹哩科歪咧先 快母凹逼就下課"是什麼意思嗎?
05/11 10:33, 21F

05/11 10:34, , 22F
好多地方都看到呀...
05/11 10:34, 22F

05/11 10:43, , 23F
PSYCHEDELIC VIOLENCE CRIME OF VISUAL SHOCK
05/11 10:43, 23F

05/11 10:44, , 24F
psychedelic violence crime of visual shock
05/11 10:44, 24F

05/11 23:25, , 25F
推 塞爹哩科歪咧先 快母凹逼就下課~~~~~~~~~~~~~XDDDDDD
05/11 23:25, 25F
文章代碼(AID): #189R38z5 (X-Japan)
文章代碼(AID): #189R38z5 (X-Japan)