[心得] 我想,這是自己最靠近YO桑的一次

看板X-Japan作者 (Never Change)時間18年前 (2008/04/19 01:25), 編輯推噓19(1907)
留言26則, 24人參與, 最新討論串1/1
在看完3/28、3/30的演唱會後 趁著感動的當下,發願要翻譯場刊 雖然每天只能利用中午午休的一個小時邊啃便當邊翻初稿 晚上下班回家時再花點潤過 算一算,每天大概只能翻個一千字(中文) 產出實在是很少 所幸板上的大家不嫌棄,願意耐著性子看完 也提供指正跟原來我所不知道的資訊、讓這編譯文不至於太脫離原意 而譯文的正確性,坦白說我沒有太大把握,畢竟是第一次翻譯文章 (況且,小妹只是個自學日文數年、在郭玲玲底下上了6學期第二外語的低材生啊) 總之,真的非常感謝大家的抬愛, 看到推文裡面大家感動的部分跟我不謀而合時,心裡是何等激動啊! 而能夠把YO桑的強迫症、感情纖細、愛講又黑又冷的笑話翻出來 也讓我覺得自己好像比較接近YO桑一點了 不再是螢光幕前與幕後的距離 不再是從台灣到日本的距離 也不再是東京巨蛋最後一排與舞台的距離 我想,這是自己最靠近YO桑的一次 --- 接下來,因要出差到馬祖去,會暫時停一個星期 如果有人要繼續看TOSHI、HIDE、PATA、HEATH的部分,我會繼續努力的 (謎之聲:會有嗎?) 謝謝大家(下臺一鞠躬) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.1.46

04/19 01:31, , 1F
當然要看阿!!**ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ***加油!!!!!!!
04/19 01:31, 1F

04/19 01:33, , 2F
...m(_ _)m辛苦了 話說郭玲玲這名字好熟啊~
04/19 01:33, 2F

04/19 01:58, , 3F
居然有hide的部分?!大驚!!
04/19 01:58, 3F

04/19 02:07, , 4F
辛苦了!!!我會等待您回來!!!
04/19 02:07, 4F

04/19 02:10, , 5F
辛苦了~感謝你^^
04/19 02:10, 5F

04/19 02:12, , 6F
hide的部分是.....想看~~m(_ _)m
04/19 02:12, 6F

04/19 02:29, , 7F
會有嗎?  當然!!! \(^▽^)/ 記得快回來呀~
04/19 02:29, 7F

04/19 02:36, , 8F
如果原PO願意,我當然願意看啊!
04/19 02:36, 8F

04/19 06:33, , 9F
原PO辛苦了~~~我會乖乖等你回來的(搬板凳坐好)
04/19 06:33, 9F

04/19 10:00, , 10F
辛苦了!
04/19 10:00, 10F

04/19 10:06, , 11F
翻譯辛苦了~原PO加油!
04/19 10:06, 11F

04/19 10:42, , 12F
原po辛苦了~加油!!!!!!
04/19 10:42, 12F

04/19 10:43, , 13F
原PO辛苦了!! 請繼續加油~~等你回來阿!!! >"<
04/19 10:43, 13F

04/19 10:55, , 14F
辛苦了 等你回來 ^_^
04/19 10:55, 14F

04/19 11:34, , 15F
很想看,但原po好辛苦喔....加油加油 We Are X!!!!
04/19 11:34, 15F

04/19 13:19, , 16F
想看~~
04/19 13:19, 16F

04/19 14:45, , 17F
辛苦了, 感謝你的付出與分享:)
04/19 14:45, 17F

04/19 14:46, , 18F
辛苦了 謝謝你的分享^_^
04/19 14:46, 18F

04/19 15:04, , 19F
哇~每天一千字中文*U*,我覺得還不少耶.....|||
04/19 15:04, 19F

04/19 15:05, , 20F
原PO辛苦了,期待你回來之後的翻譯m(_ _)m
04/19 15:05, 20F

04/19 19:25, , 21F
謝謝原PO,辛苦你了!
04/19 19:25, 21F

04/19 21:40, , 22F
辛苦了,感謝原PO分享的翻譯!!!期待 :)
04/19 21:40, 22F

04/20 15:04, , 23F
辛苦了!期待接下來的部分~m(_"_)m
04/20 15:04, 23F

04/20 16:11, , 24F
辛苦了!!!!
04/20 16:11, 24F

04/20 21:55, , 25F
原PO辛苦了!! 有hide的部份耶!(驚訝!)
04/20 21:55, 25F

04/21 00:22, , 26F
辛苦了vvvvvv
04/21 00:22, 26F
文章代碼(AID): #182Dcca3 (X-Japan)
文章代碼(AID): #182Dcca3 (X-Japan)