[請益] 看了破壞之夜的hideの部屋

看板X-Japan作者 (我是男人 ￾N )時間18年前 (2008/04/11 00:21), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
很喜歡那首歌 找了一下 應該是 POSE吧 爬了精華區好像沒介紹到 POSE 作詞:hide 作曲:hide 神のみぞ知る 今日の意味 昨日に 重ねる 壊れたくても 壊せぬ 頭 抱えてる I know 巧くやるさ 沈まないお日様 今日在る事に感謝して 石を積み上げる Why? かつての 賢者のお説教は 犬に食わせちゃえ なぞる道など無いのさ 此処は何処でも無い 意味が無い処に煙立てて ただわめき散らせ すがる物など 何も無い 己に入り込め (Everythin' POSE) Everybody wants to be somebody 其処に意味は無い Everybody needs to be somebody 何処に意味は在る? (Everythin' POSE) 神のみぞ知る 今日の意味 明日に 託しても 0101 何時までも 線路は続くか? I know巧くやるさ 情熱のPOSEで ヤバくなりゃ カラ閉じちまえ 手作りのシェルター (Everythin' POSE) 昨日に 重ねる 壊れたくても 壊せぬ 頭 抱えてる I know 巧くやるさ 沈まない お日様 今日在る事に感謝して 石を積み上げる Why? かつての 賢者のお説教は  犬に食わせちゃえ なぞる道など無いのさ 此処は何処でも無い 意味が無い処に煙立て て ただわめき散らせ すがる物など 何も無い 己に入り込め (Everythin' POSE) Everybody wants to be somebody 其処に意味は無い Everybody needs to be somebody 何処に意味は在る? (Everythin' POSE) 神のみぞ知る 今日の意味 明日に  託しても  0101 何時までも 線路は続くか? I know巧くやるさ 情熱のPOSEで ヤバ くなりゃ カラ閉じちまえ 手作りのシェルター (Everythin' POSE) 找到了歌詞 還頗喜歡 但依小弟的淺薄日文 不太能了解 請問有高手可以中譯嗎? 感謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.129.104 ※ 編輯: yesflower 來自: 118.161.129.104 (04/11 00:24)

04/11 00:46, , 1F
我也挺喜歡
04/11 00:46, 1F

04/11 02:02, , 2F
也希望有高手能幫忙翻成羅馬拼音<(_ _)>
04/11 02:02, 2F

04/11 20:42, , 3F
中譯這邊有 http://0rz.tw/743X4
04/11 20:42, 3F

04/11 20:42, , 4F
羅馬拼音請走這 http://0rz.tw/4d3Vg
04/11 20:42, 4F
※ 編輯: yesflower 來自: 118.161.129.104 (04/11 23:15)
文章代碼(AID): #17_ZwawZ (X-Japan)
文章代碼(AID): #17_ZwawZ (X-Japan)