[請益] 看了破壞之夜的hideの部屋
很喜歡那首歌
找了一下 應該是 POSE吧
爬了精華區好像沒介紹到
POSE
作詞:hide 作曲:hide
神のみぞ知る 今日の意味
昨日に 重ねる
壊れたくても 壊せぬ
頭 抱えてる
I know 巧くやるさ 沈まないお日様
今日在る事に感謝して 石を積み上げる Why?
かつての 賢者のお説教は 犬に食わせちゃえ
なぞる道など無いのさ 此処は何処でも無い
意味が無い処に煙立てて ただわめき散らせ
すがる物など 何も無い 己に入り込め
(Everythin' POSE)
Everybody wants to be somebody 其処に意味は無い
Everybody needs to be somebody 何処に意味は在る?
(Everythin' POSE)
神のみぞ知る 今日の意味
明日に 託しても
0101 何時までも
線路は続くか?
I know巧くやるさ 情熱のPOSEで
ヤバくなりゃ カラ閉じちまえ
手作りのシェルター
(Everythin' POSE)
昨日に 重ねる 壊れたくても 壊せぬ 頭 抱えてる I know 巧くやるさ 沈まない
お日様 今日在る事に感謝して 石を積み上げる Why? かつての 賢者のお説教は
犬に食わせちゃえ なぞる道など無いのさ 此処は何処でも無い 意味が無い処に煙立て
て ただわめき散らせ すがる物など 何も無い 己に入り込め (Everythin' POSE)
Everybody wants to be somebody 其処に意味は無い Everybody needs to be
somebody 何処に意味は在る? (Everythin' POSE) 神のみぞ知る 今日の意味 明日に
託しても 0101 何時までも 線路は続くか? I know巧くやるさ 情熱のPOSEで ヤバ
くなりゃ カラ閉じちまえ 手作りのシェルター (Everythin' POSE)
找到了歌詞 還頗喜歡 但依小弟的淺薄日文
不太能了解 請問有高手可以中譯嗎?
感謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.129.104
※ 編輯: yesflower 來自: 118.161.129.104 (04/11 00:24)
推
04/11 00:46, , 1F
04/11 00:46, 1F
推
04/11 02:02, , 2F
04/11 02:02, 2F
推
04/11 20:42, , 3F
04/11 20:42, 3F
→
04/11 20:42, , 4F
04/11 20:42, 4F
※ 編輯: yesflower 來自: 118.161.129.104 (04/11 23:15)
X-Japan 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章