[討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(2)

看板X-Japan作者 (Never Change)時間18年前 (2008/04/09 23:22), 編輯推噓27(2701)
留言28則, 27人參與, 最新討論串1/1
--的確是這樣子呢。Live的隔天在L.A.接受Interview的時候, YOSHIKI桑全身貼滿了藥布、還戴了護頸來支撐呢。 YOSHIKI: 是啊。 --那麼,就算會是個苦澀的決定、終究還是決定舉行長達3天的 演唱會的這件事,果然還是「即使是多1個人也好,想盡量讓想看 X JAPAN的FAN都看得到」這樣子的心情嗎? YOSHIKI: 是這樣子沒錯。在YOSHIKI Mobile”、網站的預定發送票數都幾 近額滿的時候,我聽到的是:從很久以前就一直支持著X的樂迷 們有很多人拿不到票、YOSHIKI Mobile” 的樂迷們也有很多人拿 不到票、已經形成一種恐慌的狀態;雖然說了「到了秋天有可能就 會再追加公演」這樣子的話,但是有很多”在復活的瞬間就想馬上 看到”這樣子的聲音出現。「那只能在2天的中間那1日追加公演了」 於是接受了追加公演的預約,「這在一開始是絕對不可能的」(笑)、 「如果2天間沒有1天作為緩衝的話是不行的」(笑);由於以前倒 了這麼多次(苦笑)、不想重複同樣的失敗、希望能呈現最佳的舞 台、而為了往後能繼續舉行演唱會最好還是別連演3天、睽違許久 的復活演唱會一來就要連演3天…等,想到這就非常沉重(苦笑)。 --的確是這樣子…(苦笑)看來的確是個苦澀的決定。就如同 YOSHIKI桑所說的,在「X-JAPAN的演唱會超過預期數量」、與 「為了要順利地演出3天YOSHIKI桑的鼓需要保留體力」之間, 究竟是如何取捨的呢? YOSHIKI: 考慮的最多的還是HIDE的事情…當然現場會有影像,但實際上音 樂還是會有空隙的,為了要將他的份cover過去必須要發揮至今以 來200%的舞台功力;在一開始就有「這樣會死吧」的念頭(笑)。 --哇,光想像就覺得好像會死呢(苦笑)。 YOSHIKI: 是啊(笑)。所以在發表了(追加公演的)消息後,一邊想著”把自 己逼迫到這種地步好嗎”,結果在發表消息的瞬間,身體就痛了起 來(笑)。 --發表之後馬上? YOSHIKI: 嗯(笑)。發表完的當日,脖子就痛了起來,從那天就開始看醫生。 不過,最近是醫生到家裡來居多…今天也讓他到家裡來了(笑)。 這是由於家裡有運動練習場,可以接受醫生專門的指導、進行對筋 肉負擔較小的復健活動,醫生說「花幾個月來鍛鍊的話(會恢復得 較好也說不定)…」,我回答:「不,其實在下個月就要(開演唱會 了)…」(笑)。 --啊哈哈哈哈(苦笑)。 YOSHIKI: 而且,X JAPAN的演唱會並不長吧? --的確是。 YOSHIKI: 雖然我知道在彈鋼琴的時候也會對脖子帶來負擔、也為此感到心情 沉重;不過沉重也是沒辦法的事(笑) (待續) -- 希望明天可以有空翻多一點... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.11.51

04/09 23:26, , 1F
淚推,感謝翻譯……
04/09 23:26, 1F

04/09 23:32, , 2F
推....感謝翻譯....We are X!
04/09 23:32, 2F

04/09 23:33, , 3F
推 感謝翻譯
04/09 23:33, 3F

04/09 23:34, , 4F
未看先推!!
04/09 23:34, 4F

04/09 23:41, , 5F
感謝翻譯!!!
04/09 23:41, 5F

04/09 23:51, , 6F
04/09 23:51, 6F

04/09 23:51, , 7F
感謝翻譯~~
04/09 23:51, 7F

04/09 23:55, , 8F
感謝~ 推!!
04/09 23:55, 8F

04/09 23:57, , 9F
推 感謝翻譯!
04/09 23:57, 9F

04/09 23:59, , 10F
老實說我很討厭YO這樣搏命 不能老是不顧自己身體狀況
04/09 23:59, 10F

04/10 00:06, , 11F
除了推還是推!!!
04/10 00:06, 11F

04/10 00:12, , 12F
感謝翻譯推
04/10 00:12, 12F

04/10 00:16, , 13F
太感恩了 X版需要這樣的好翻譯官!!
04/10 00:16, 13F

04/10 00:31, , 14F
04/10 00:31, 14F

04/10 00:37, , 15F
推~感謝!!!
04/10 00:37, 15F

04/10 00:43, , 16F
謝謝翻譯
04/10 00:43, 16F

04/10 00:55, , 17F
推~ 感謝翻譯!! YO你讓我覺得好累阿 ><
04/10 00:55, 17F

04/10 01:01, , 18F
謝謝!推一個!!
04/10 01:01, 18F

04/10 01:02, , 19F
真好 有你翻譯 大感謝!
04/10 01:02, 19F

04/10 01:31, , 20F
yo桑真的很衝,光看的人都很累了,何況打鼓的,尤其最後一天
04/10 01:31, 20F

04/10 01:32, , 21F
真的很拼,幸好圓滿終了,期待海外巡演大成功
04/10 01:32, 21F

04/10 02:18, , 22F
GJ!!!真感謝!
04/10 02:18, 22F

04/10 06:59, , 23F
Q_Q YO讓人好感動啊 翻譯辛苦了^_^
04/10 06:59, 23F

04/10 09:36, , 24F
看Last Live跟這次的紅..大鼓聲明顯不同了..(拍拍
04/10 09:36, 24F

04/10 14:01, , 25F
謝謝你~~T_T
04/10 14:01, 25F

04/10 14:26, , 26F
YO的敬業精神又讓我感動了TAT
04/10 14:26, 26F

04/10 16:26, , 27F
感恩推QQ
04/10 16:26, 27F

04/10 21:26, , 28F
感謝翻譯!!>口<
04/10 21:26, 28F
文章代碼(AID): #17_DzGMb (X-Japan)
文章代碼(AID): #17_DzGMb (X-Japan)