[轉錄] The Rose

看板WuBai_and_CB作者 (死宅胖)時間18年前 (2008/02/22 00:35), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
那我就轉過來了.... ※ [本文轉錄自 StupidClown 看板] 作者: loislinlin (宅) 看板: StupidClown 標題: The Rose 時間: Wed Feb 20 17:37:56 2008 昨天跟朋友討論「The Rose」這首歌, 「這首歌是我最愛的英文歌,歌詞好浪漫!」     『是有多浪漫?』          「I say love it is a flower and you it's only seed        這一句超級浪漫,意思是:      而我說,愛是一朵花,一朵只會根植你心的花。」 『我們中文歌裡,也有一首很像的!』 「喔!?哪一首?」 『你是我的花朵。』 喔~妳是我的花朵 我要擁有妳 插在我心窩  喔~妳是我的花朵 我要保護妳 一路都暢通   喔~妳是我的花朵 就算妳身邊 很多小石頭   喔~妳是我的花朵 我要愛著妳 不眠也不休 -- 好冷唷,來幫我暖暖床(羞) http://www.wretch.cc/album/LOISLIN -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.13.12.65

02/20 17:39,
的確是蠻像的啊 XD
02/20 17:39

02/20 17:38,
我可以順便溫暖妳一下
02/20 17:38

02/20 17:39,
喔喔喔喔 你是我的華陀
02/20 17:39

02/20 17:40,
可以順便溫暖妳一下
02/20 17:40

02/20 17:46,
我可以順便溫暖你一下
02/20 17:46

02/20 17:47,
五樓可以幫忙暖床,怕冷的話整晚睡你床上也ok
02/20 17:47

02/20 17:50,
笨點是英文有打錯?@@
02/20 17:50

02/20 17:50,
睡我身上也可以喔!
02/20 17:50

02/20 17:51,
有沒有用簽名檔騙推文的八卦?
02/20 17:51

02/20 17:52,
好>\\\\\<
02/20 17:52

02/20 17:52,
靠 我也推了
02/20 17:52

02/20 17:53,
我可以順便幫你軟一下
02/20 17:53

02/20 17:54,
為什麼是我要暖床= =?
02/20 17:54

02/20 17:55,
樓上是笨點!
02/20 17:55

02/20 17:56,
什麼鬼啦ˊˋ
02/20 17:56

02/20 17:56,
恩>\\\\\\\\\<
02/20 17:56

02/20 17:59,
XDDDDDDDDDDDd
02/20 17:59

02/20 17:59,
▲此頁內容會依笨點高低不同,未必會有您要的笨點
02/20 17:59

02/20 17:59,
暖床我都用熱水袋 要的話我可以借你
02/20 17:59

02/20 18:00,
***ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ*** 我可以幫你暖暖床喔!
02/20 18:00

02/20 18:04,
暖床嗎?我幫你把床燒了!
02/20 18:04

02/20 18:05,
樓上是佛心來的
02/20 18:05

02/20 18:07,
不好笑嗎Q-Q 英文哪裡有錯?
02/20 18:07

02/20 18:08,
很好笑,但我們更想暖床而已
02/20 18:08

02/20 18:09,
XD
02/20 18:09

02/20 18:12,
暖床+1
02/20 18:12

02/20 18:18,
=========以下開放暖床鄉民=======
02/20 18:18

02/20 18:18,
你家地址要給我喔!不然怎麼幫你暖床
02/20 18:18

02/20 18:21,
我來為你效勞了~
02/20 18:21

02/20 18:22,
=============以上報名結束===========
02/20 18:22
HELLRAIDER:轉錄至看板 joke 02/20 18:30

02/20 18:32,
XDDDDDDDDDDDDD
02/20 18:32

02/20 18:37,
暖床!?當然沒問題呀~~~
02/20 18:37

02/20 18:45,
翻譯不是應該是"愛是花,而你是這花唯一的種子"嗎??
02/20 18:45

02/20 18:46,
我可以幫妳壓床
02/20 18:46

02/20 18:51,
樓上是阿飄嗎? 飄版過來的喔XD?
02/20 18:51

02/20 18:55,
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
02/20 18:55

02/20 18:58,
我的床很溫暖你可以過來睡 >////<
02/20 18:58

02/20 19:00,
那是比較文義再加點想像的翻譯:P
02/20 19:00

02/20 19:15,
如果是你~~可以唷>///<
02/20 19:15

02/20 19:17,
如果是你~~可以唷>///< IDㄧ樣長
02/20 19:17

02/20 19:22,
如果是你~~可以唷>///< 偶又上當嚕~~>///<
02/20 19:22

02/20 19:24,
如果是你~~可以唷>///<
02/20 19:24

02/20 19:25,
如果是你~~可以唷>///< ID太短
02/20 19:25

02/20 19:29,
周滷蛋的龍捲風也跟陳百潭的愛情一陣風很像阿@@
02/20 19:29

02/20 19:31,
暖床囉~~~~~~
02/20 19:31

02/20 19:33,
XD
02/20 19:33

02/20 19:45,
好冷唷,原po來幫我暖暖菊花(羞)
02/20 19:45

02/20 19:55,
哦抱歉,我只暖自己的床^^y
02/20 19:55

02/20 21:04,
嗯,應該是「你是這朵花唯一的種子」
02/20 21:04

02/20 21:05,
月工月工女子?
02/20 21:05

02/20 22:05,
如果是你~~可以唷>///<
02/20 22:05

02/20 22:13,
...........
02/20 22:13

02/20 22:26,
如果是你~~可以唷>///<
02/20 22:26

02/20 22:37,
如果是你~~可以唷>///<
02/20 22:37

02/20 22:54,
如果是你~~可以唷>///<
02/20 22:54

02/20 23:10,
我有意中人了 >////<
02/20 23:10

02/20 23:14,
我剛拿到暖器 可以借你用啦 暖床免了(羞)
02/20 23:14

02/20 23:38,
如果是你~~可以唷,還可以抱著你睡 >///<
02/20 23:38

02/20 23:45,
如果是你~~可以唷>///<
02/20 23:45

02/20 23:45,
果是你~~可以唷,暖床就夠了嗎?
02/20 23:45

02/21 00:20,
姊姊對我溫柔點喔...
02/21 00:20

02/21 00:21,
怎帳號一樣......
02/21 00:21

02/21 00:37,
XDDDDDDD
02/21 00:37

02/21 01:50,
暖床耶~真害羞
02/21 01:50

02/21 11:04,
呵呵..來吧!!
02/21 11:04

02/21 11:44,
閃開,讓專業的來!!!原PO快,我等好久了>///<
02/21 11:44

02/21 12:32,
XDDDDDDDDDD
02/21 12:32

02/21 13:36,
原PO~你家的床不夠大=..=
02/21 13:36

02/21 16:37,
只.....只有...暖床而已喔 >////<
02/21 16:37

02/21 16:50,
翻的怪怪的....
02/21 16:50

02/21 17:05,
這翻譯很詭異
02/21 17:05

02/22 00:35,
借轉老大板....
02/22 00:35
-- 我的眼 渴望 妳的出現 眼睛怎麼會渴? 因為他哭乾了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.141.215 ※ 編輯: mjfang 來自: 61.57.141.215 (02/22 00:36)

02/22 08:24, , 1F
這篇重點是那正妹的相簿
02/22 08:24, 1F

02/22 16:06, , 2F
樓上 我反而只看到那段閃爍的歌詞= =|||
02/22 16:06, 2F

02/23 02:18, , 3F
滿好奇大家對這首歌的感覺是啥XD
02/23 02:18, 3F

07/10 11:10, 6年前 , 4F
怎帳號一樣...... https://noxiv.com
07/10 11:10, 4F
文章代碼(AID): #17lQXcXj (WuBai_and_CB)
文章代碼(AID): #17lQXcXj (WuBai_and_CB)