[轉錄] The Rose
那我就轉過來了....
※ [本文轉錄自 StupidClown 看板]
作者: loislinlin (宅) 看板: StupidClown
標題: The Rose
時間: Wed Feb 20 17:37:56 2008
昨天跟朋友討論「The Rose」這首歌,
「這首歌是我最愛的英文歌,歌詞好浪漫!」
『是有多浪漫?』
「I say love it is a flower and you it's only seed
這一句超級浪漫,意思是:
而我說,愛是一朵花,一朵只會根植你心的花。」
『我們中文歌裡,也有一首很像的!』
「喔!?哪一首?」
『你是我的花朵。』
喔~妳是我的花朵 我要擁有妳 插在我心窩
喔~妳是我的花朵 我要保護妳 一路都暢通
喔~妳是我的花朵 就算妳身邊 很多小石頭
喔~妳是我的花朵 我要愛著妳 不眠也不休
--
好冷唷,來幫我暖暖床(羞)
http://www.wretch.cc/album/LOISLIN
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.12.65
推
02/20 17:39,
02/20 17:39
推
02/20 17:38,
02/20 17:38
推
02/20 17:39,
02/20 17:39
推
02/20 17:40,
02/20 17:40
推
02/20 17:46,
02/20 17:46
推
02/20 17:47,
02/20 17:47
推
02/20 17:50,
02/20 17:50
推
02/20 17:50,
02/20 17:50
推
02/20 17:51,
02/20 17:51
推
02/20 17:52,
02/20 17:52
→
02/20 17:52,
02/20 17:52
推
02/20 17:53,
02/20 17:53
推
02/20 17:54,
02/20 17:54
推
02/20 17:55,
02/20 17:55
推
02/20 17:56,
02/20 17:56
推
02/20 17:56,
02/20 17:56
推
02/20 17:59,
02/20 17:59
推
02/20 17:59,
02/20 17:59
推
02/20 17:59,
02/20 17:59
推
02/20 18:00,
02/20 18:00
推
02/20 18:04,
02/20 18:04
推
02/20 18:05,
02/20 18:05
→
02/20 18:07,
02/20 18:07
推
02/20 18:08,
02/20 18:08
推
02/20 18:09,
02/20 18:09
推
02/20 18:12,
02/20 18:12
推
02/20 18:18,
02/20 18:18
→
02/20 18:18,
02/20 18:18
推
02/20 18:21,
02/20 18:21
→
02/20 18:22,
02/20 18:22
※ HELLRAIDER:轉錄至看板 joke 02/20 18:30
推
02/20 18:32,
02/20 18:32
推
02/20 18:37,
02/20 18:37
推
02/20 18:45,
02/20 18:45
推
02/20 18:46,
02/20 18:46
推
02/20 18:51,
02/20 18:51
推
02/20 18:55,
02/20 18:55
推
02/20 18:58,
02/20 18:58
→
02/20 19:00,
02/20 19:00
推
02/20 19:15,
02/20 19:15
推
02/20 19:17,
02/20 19:17
推
02/20 19:22,
02/20 19:22
推
02/20 19:24,
02/20 19:24
推
02/20 19:25,
02/20 19:25
推
02/20 19:29,
02/20 19:29
→
02/20 19:31,
02/20 19:31
推
02/20 19:33,
02/20 19:33
推
02/20 19:45,
02/20 19:45
推
02/20 19:55,
02/20 19:55
→
02/20 21:04,
02/20 21:04
推
02/20 21:05,
02/20 21:05
推
02/20 22:05,
02/20 22:05
推
02/20 22:13,
02/20 22:13
推
02/20 22:26,
02/20 22:26
推
02/20 22:37,
02/20 22:37
推
02/20 22:54,
02/20 22:54
推
02/20 23:10,
02/20 23:10
推
02/20 23:14,
02/20 23:14
推
02/20 23:38,
02/20 23:38
→
02/20 23:45,
02/20 23:45
推
02/20 23:45,
02/20 23:45
推
02/21 00:20,
02/21 00:20
推
02/21 00:21,
02/21 00:21
推
02/21 00:37,
02/21 00:37
推
02/21 01:50,
02/21 01:50
→
02/21 11:04,
02/21 11:04
推
02/21 11:44,
02/21 11:44
推
02/21 12:32,
02/21 12:32
推
02/21 13:36,
02/21 13:36
推
02/21 16:37,
02/21 16:37
推
02/21 16:50,
02/21 16:50
→
02/21 17:05,
02/21 17:05
推
02/22 00:35,
02/22 00:35
--
我的眼 渴望 妳的出現
眼睛怎麼會渴?
因為他哭乾了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.141.215
※ 編輯: mjfang 來自: 61.57.141.215 (02/22 00:36)
推
02/22 08:24, , 1F
02/22 08:24, 1F
→
02/22 16:06, , 2F
02/22 16:06, 2F
推
02/23 02:18, , 3F
02/23 02:18, 3F
→
07/10 11:10,
6年前
, 4F
07/10 11:10, 4F
WuBai_and_CB 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章