[歌詞] PINK BLOOD / 中譯

看板Utada (宇多田)作者 (伊大)時間2年前 (2021/06/02 00:35), 2年前編輯推噓10(1005)
留言15則, 11人參與, 2年前最新討論串1/1
PINK BLOOD Pink blood Pink blood Pink blood Pink blood 即使從不展現 美麗的事物依然美麗 我知道 即使無人知曉 美麗的事物依然美麗 就像我說的 別人的臉色 現場的氣氛 多精彩的小說 我都看夠了 有些人不懂得我的價值 被他們所重視也是空虛 對自己無益的努力 應該就此打住 即使從不展現 美麗的事物依然美麗 我知道 即使無人知曉 美麗的事物依然美麗 就像我說的 即使被人傷害 卻習慣當作是自己的錯 很難看 停止吧 在你的房間裡徘徊 落了幾滴淚在地上 我不能再像是一個 不懂得自己價值的小孩了 我不會害怕失去 填補內心空洞的某個事物 因為我發現 能治癒自己的只有我自己 擲出骰子照點數前進 就算前方是看不見終點的路 後悔也只要當作自己的裝備 等到它們有一天變成回憶 擲出骰子 休息一次 身邊的人 不用理會 我不要坐上王位 我的位子我自己選 ------- 超喜歡光光寫這樣面對自己內心的歌詞....這首絕對是目前我心中的No.1 6/3修改了一下,覺得之前翻得太口語了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.38.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Utada/M.1622565308.A.AA1.html

06/02 02:24, 2年前 , 1F
這首真的寫進心坎,尤其是「後悔視作打扮 直到變成回憶
06/02 02:24, 1F

06/02 02:24, 2年前 , 2F
的那天」還是「不再害怕失去填補內心空洞的事物」其他
06/02 02:24, 2F

06/02 02:24, 2年前 , 3F
歌詞還有太多太多共鳴,宇多田真的好厲害 這首也是我目
06/02 02:24, 3F

06/02 02:24, 2年前 , 4F
前的NO.1
06/02 02:24, 4F

06/02 02:46, 2年前 , 5F
皮卡皮卡皮卡~
06/02 02:46, 5F

06/02 12:04, 2年前 , 6F
感謝eden大!!這首真的寫得超棒, 這次翻出來的中譯真
06/02 12:04, 6F

06/02 12:04, 2年前 , 7F
的超有感覺QQ
06/02 12:04, 7F

06/02 18:54, 2年前 , 8F
好有感覺的歌詞,謝謝翻譯。
06/02 18:54, 8F

06/02 23:11, 2年前 , 9F
這首大愛,謝謝翻譯!
06/02 23:11, 9F

06/03 01:17, 2年前 , 10F
這歌詞寫的好好,有幾句很符合我的心境啊!
06/03 01:17, 10F

06/03 02:56, 2年前 , 11F
謝謝翻譯 歌詞真的太棒了
06/03 02:56, 11F
※ 編輯: eden3q (118.167.29.18 臺灣), 06/03/2021 16:22:10

06/03 19:58, 2年前 , 12F
謝謝翻譯
06/03 19:58, 12F

06/03 20:11, 2年前 , 13F
謝謝翻譯!!!到底啥時發新專輯啊~QQ...這女人真是...
06/03 20:11, 13F

06/03 20:43, 2年前 , 14F
幫歌迷省錢還不好嗎(開玩笑的)
06/03 20:43, 14F

06/29 19:19, 2年前 , 15F
謝謝翻譯!讓不懂日文的人也可以感受到光的優美詞彙
06/29 19:19, 15F
文章代碼(AID): #1Wjc6ygX (Utada)
文章代碼(AID): #1Wjc6ygX (Utada)