[心得] 0225堂本兄弟一問一答
Q:本名 生年月日 出身地は?
A:中島美嘉 1983年2月19日生まれ 鹿児島県出身です。
Q:子供の頃思い出は?
小時候的回憶?
A:猪追いかけられた
被野豬追
Q:子供の頃の得意な科目は?
小時候拿手的科目?
A:美術とか
Q:不得意だった科目は?
不拿手的科目?
A:美術以外ほとんどです
美術以外幾乎都是
Q:学生時代で一番つらかったことは?
學生時最辛苦的事是?
A:勉強ですね
讀書吧
Q:芸能界にいるキッカケは?
進入演藝圈的契機?
A:オーディションです
甄選會
Q:もし芸能人じゃなかったら 今頃何をしていたと思う?
如果不是藝人的話現在在做什麼?
A:洋服関係 なんがショップの店員とか 何でもいいですけど やりたいですね
服飾店店員之類的 什麼都可以 就是想做
Q:"芸能人でよかった!"て思ったことは?
有"當藝人真好!"的想法是什麼時候呢?
A:なんがお店に行くと物が安くなること
去店裡的時候東西會比較便宜
Q:芸能界に入って一番驚いたことは?
進演藝界後最驚訝的事?
A:知らない親戚と彼氏が増えた
不知道的親戚跟男友變多了
(Tom:そのうちね子供も増えますよ M:あっ いました私)
(Tom:我家的小孩也變多了呢 M:啊 我也是)
Q:"知らない彼氏"とは どんな方?
"不知道的男友"是怎樣的情形(人)?
A:えと…それを知ったキッカケはうちの事務所にいらっしゃりとかして
「付き合っているんだけど連絡が取れなくなったので、電話番号を教えてくれ」とか
碰到的時機是在事務所的時候他來了
「雖然在交往但是都沒有辦法跟你聯絡,告訴我電話號碼吧」等等
Q:ドラマ、映画などで "こんなセリフ言えない" と思った言葉は?
演戲或電影時"這種台詞說不出口啊"的是哪種話呢?
A:『NANA』で「おやすいごようだ」で 言わないでいけない言葉で ちょっと困りました
『NANA』裡「小事一椿」的這種不想說不能說的話 有點困擾
Q:芸能界で仲の良い友人はどなたですか?
演藝界裡的好友是哪位呢?
A:ELT 持田香織さんです
Q:最近のお買い物で一番のヒットは?
最近買的東西裡最熱門的是?
A:耳あてですね (http://0rz.tw/522rA 頭上的角是背景!XD)
Q:他人に自慢してみたい"コレクション"はありますか?
有想向其他人炫耀的收藏品嗎?
A:ぬいぐるみですかな
手縫的填充娃娃吧 (ex:Legend PV中mika手上拿的人魚娃娃,她一直強調很可愛)
Q:休みの日は何をして過ごしていることが多い?
休假的時候都做什麼事比較多?
A:買い物してるか寝てるか
買東西或睡覺 (mika大都去青山)
Q:"年とったな"と思うのはどんな時?
何時會有"我老了啊"的想法?
A:あんまり油の多い肉を食べられなくなった
不太吃很油的肉的時候
Q:"自分でまだまだ子供だな"と思うのはどんな時?
何時會有"自己原來還是個小孩啊"的想法?
A:子供と一緒にいるとまともにケンカしますね
跟小孩子一起玩的時候會很認真的吵架呢 (姊姊的小孩)
Q:"これだけはダメ"という苦手なことは?
"只有這個不行"之類的不擅長的事是?
A:ライブとかもそんなですけど 1人でお話しすることが苦手
雖然演唱會等等的也算 不過很不擅長一個人說話 (ex:演唱會MC)
Q:"私って常識ないかも?"て思ったことは?
會有"我可能沒有常識?"的想法的事是?
A:嫌いな人は結構態度に出ます
碰到討厭的人態度就很明顯
Q:他人に指摘されて初めて気付いた自分の変な所は?
被其他人指出時才第一次發現自己奇怪的地方是?
A:集中していると寝ているように見える
精神集中的時候看起來卻跟睡覺的時候一樣
Q:家の自慢を1つ挙げてください
請舉出一樣家中可炫耀的事物
A:暖炉がある
有壁爐(升火的那種)
Q:家の中で必要ないのにどうしても捨てられない物は?
家裡不需要的但是怎樣都丟不掉的東西是?
A:箱(靴の箱)
盒子(非常之多的鞋盒)
Q:自分のチャームポイントは?
自己的魅力是?
A:足の指は長い
腳趾很長
Q:初恋はいつで またその相手は?
初戀是何時 還有對方是?
A:小学校の頃で頭がよくてスポーツのできる 女の子がみんな憧れてる子でしたね
小學的時候 頭腦不錯 運動很好 很多女生都憧憬的男生
Q:初めてのデートはいつ どこへ?
初次約會是何時在哪?
A:それか憶えてない…たぶん中学校とかなので下校とかだと思うんですけど
不太記得 我想大概是國中時一起放學吧
Q:初めてのキスはいつ どこで?
初吻是何時在哪?
A:ナイショです!
不告訴你!
Q:男友達と恋人一番の違いは?
男生的朋友與戀人最大的不同之處在於?
A:色気を感じるか感じないか
有或沒有性的感覺等等
Q:思わずドキっとしてしまう男性の仕草は?
覺得會對這樣的男性心動的儀表姿態是?
A:足を組んでいる所
翹腳的時候腳重疊腿可以併攏的地方(大腿外側) (?)
Q:好きな男性のタイプはどんな人?
喜歡的男性類型是?
A:できるだけ細いパンツをはいていて 足を組んでる このラインが綺麗な人が
最好是穿著細長(西裝)褲 翹著腳併攏 腿外側的線條漂亮的人 (???)
Q:もっとも腹のたつ男性の仕草は?
對於怎樣的男性是會感到不高興且生氣?
A:冗談でも叩く人は嫌いです
只要惡言相向的攻擊人,就算是開玩笑也討厭
Q:男性に不信感を抱く時はどんな時?
怎麼的情況會對男性有不信任感?
A:言い訳してる時
講理由藉口的時候
Q:恋愛の教訓を1つだけ挙げてください
請給一句戀愛的訓言
A:お互いの時間を大切にする
要珍惜彼此擁有的時間
Q:最後に大好きな人にだけ見せる笑顔をカメラに向かってお願いします!
請在最後向鏡頭展露出只想給最喜歡的人看的笑臉!
A: 1 http://0rz.tw/182qF 2 http://0rz.tw/a52sv
--
*「おやすいごようだ」似乎中文找不出較適合的解釋,相較於 大丈夫 或 なんでもな
い,這句話比較少用,好像用了也很奇怪的感覺,但中文並沒有用了會特別奇怪的句子。
總之它就是在形容一件事很簡單、沒問題或算不了什麼等等的意思。如果有高手想到更適
合的句子翻譯的話歡迎提出T__T
根據日文版的板友說,就是小事一樁的意思最適合,硬要說的話可能是「你放心在我身上
吧」這樣...反正就是平常很少人用的句子就對了,還真難翻|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.52.9
推
02/27 05:18, , 1F
02/27 05:18, 1F
推
02/27 09:21, , 2F
02/27 09:21, 2F
推
02/27 16:27, , 3F
02/27 16:27, 3F
推
02/27 20:27, , 4F
02/27 20:27, 4F
我是低手= =;很多都是想半天才想的出適合的翻譯的囧rz
※ 編輯: Utena 來自: 203.203.52.9 (02/27 21:11)
推
03/01 20:56, , 5F
03/01 20:56, 5F
推
03/06 22:28, , 6F
03/06 22:28, 6F
推
03/06 22:51, , 7F
03/06 22:51, 7F
Unique_Mika 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章