[分享] 浮誇歌詞英文翻譯
來源:
http://www.chinasmack.com/2013/more/chinese-pop-songs/exaggerated-by-terry-lin-lin-zhixuan.html
夜晚星空 你只看見 最亮的那顆
yè wǎn xīng kōng nǐ zhǐ kàn jiàn zuì liàng de nà kē
In the starry night sky, you only see the brightest one
人海中你崇拜話題最多 最紅的那個
rén hǎi zhōng nǐ chōng bài huà tí zuì duō zuì hóng de nà gè
In the sea of people, you worship the one with the most stories, the one who’
s most popular
誰不覬覦著要站在舞臺中央光環只為我閃爍
shuí bù jì yú zhe yào zhàn zài wǔ tái zhōng yāng guāng huán zhǐ
wèi wǒ shǎn shuò
Who doesn’t yearn to stand on center stage, the spotlight shining only for me
散場後落幕後誰關心你想什麽 誰在乎你做什麽
sàn chǎng hòu luò mù hòu shuí guān xīn nǐ xiǎng shén me shuí zà
i hū nǐ zuò shén me
After the show’s over and the curtains come down, who cares what you think,
who cares what you do?
誇張不是罪過 能滿足空洞乏味的生活
kuā zhāng bú shì zuì guò néng mǎn zú kōng dòng fá wèi de shēng
huó
Exaggeration is not a sin, it can fill up the empty, boring life
那窺探的眼 那議論的口 消遣了每一次茶餘飯後
nà kuī tàn de yǎn nà yì lùn de kǒu xiāo qiǎn le měi yí cì chá y
ú fàn hòu
The peeping eye, the gossiping mouth, spices up every party conversation
CHORUS:
難道非要浮誇嗎 無謂是非與真假
nán dào fēi yào fú kuā ma wú wèi shì fēi yǔ zhēn jiǎ
Do we really have to exaggerate? Whether it is right or wrong, true or false
拼排場 包裝 比身價 誰說真心話
pīn pái chǎng bāo zhuāng bǐ shēn jià shuí shuō zhēn xīn huà
Competing on ostentation, image, and social status, who utters words from the
heart?
誰說真心話 只要畫面夠驚訝 只要內容夠爆炸
shuí shuō zhēn xīn huà zhǐ yào huā miàn gòu jīng yà zhǐ yào nē
i róng gòu bào zhà
Who would utter words from the heart? As long as the picture is shocking
enough, as long as the story is explosive enough
一張嘴開出了天花 嬉笑怒罵
yì zhāng zuǐ kāi chū le tiān huā xī xiào nù mà
Open the mouth and out come flowers, laughter, and cursing
[Note: The term "flowers" is adapted from the Chinese idiom 天花亂墜 (tiān hu
ā luàn zhuì), which means "(giving such an extravagantly colorful
description that) flowers cascade from the sky".]
只能在夜裏鏡子前 偷偷講實話
zhǐ néng zài yè lǐ jìng zi qián tōu tōu jiǎng shí huà
And only at night in front of the mirror can we secretively speak the truth
你喜歡我 不喜歡我 是你的自由
nǐ xǐ huān wǒ bù xǐ huān wǒ shì nǐ de zì yóu
Whether you like me or dislike me, it’s your freedom
我只是希望在某些時候 抓到你耳朵
wǒ zhǐ shì xī wàng zài mǒu xiē shí hou zhuā dào nǐ ěr duo
I just hope that sometimes I can catch your ear
為音樂夢想唱出第一個音符 從此就沒放棄過
wèi yīn yuè mèng xiǎng chàng chū dì yī gè yīn fú cóng cǐ jiù m
éi fàng qì guò
Since I sang the first note of my music dream, I’ve never given up
主觀的 客觀的 旁觀的攔阻太多 好壞要自己承受
zhǔ guān de kè guān de páng guān de lán zǔ tài duō hǎo huài yào z
ì jǐ chéng shòu
The subjective and objective obstacles are too many, good or bad must be
borne by oneself
所以我要歌頌 讓情緒釋放在歌聲之中
suǒ yǐ wǒ yào gē sòng ràng qíng xù shì fāng zài gē shēng zhī zh
ōng
So I need to sing, to release my emotions in the midst of a song
選擇雖然多 好歌有幾首 能夠去感動人給些什麽
xuǎn zé suī rán duō hǎo gē yǒu jǐ shǒu néng gòu qù gǎn dòng ré
n gěi xiē shén me
Although there are many options, how many are good songs that can move people
and give people something?
CHORUS
幸運兒不是我 因為我選擇的路很難走
xīng yùn ér bú shì wǒ yīn wèi wǒ xuǎn zé de lù hěn nán zǒu
The lucky guy is not me, because the road I chose is difficult
如果夠出色 卻不能出頭
rú guǒ gòu chū sè què bù néng chū tóu
If I am good enough to stand out, but still can’t stick out
至少也做到沒第二個我
zhì shǎo yě zuò dào méi dì èr gè wǒ
At least I can make sure there’s not a second me
難道非要浮誇嗎 內心也曾很掙扎
nán dào fēi yào fú kuā ma nèi xīn yě céng hěn zhēng zhá
Do we really have to exaggerate? I too struggled in my heart
一個人努力的時候 有誰看見嗎
yí gè rén nǔ lì de shí hou yǒu shuí kàn jiàn ma
When one works hard alone, who sees?
有誰知道嗎 唱到思緒都融化 唱到聲音也沙啞
yǒu shuí zhī dào ma chàng dào sī xù dōu róng huà chàng dào shē
ng yīn yě shā yǎ
Who knows? When I sing to the point where my thoughts have melted, and my
voice has gone hoarse
說是我著了魔也好 瘋了也罷
shuō shì wǒ zháo le mó yě hǎo fēng le yě bà
You can say I’ve been carried away, I’ve gone crazy
若不能揮灑 算什麽歌唱的玩家
ruò bù néng huī sǎ suàn shén me gē chàng de wán jiā
If I can’t be carefree, how can I call myself a singer?
看著我正在為你發光
kàn zhe wǒ zhèng zài wèi nǐ fā guāng
Look at me shining for you
合不合胃口 都請欣然接受吧
hé bù hé wèi kǒu dōu qǐng xīn rán jiē shòu ba
Whether it [my song] is to your taste, please accept it graciously
下一刻要為你擦出火花
xià yí kè yào wèi nǐ cā chū huǒ huā
Next moment I’ll sparkle for you
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.46.104.177
→
04/16 14:40, , 1F
04/16 14:40, 1F
推
04/16 22:57, , 2F
04/16 22:57, 2F
推
04/17 01:54, , 3F
04/17 01:54, 3F
推
04/17 21:46, , 4F
04/17 21:46, 4F
→
04/18 17:47, , 5F
04/18 17:47, 5F
推
04/19 00:43, , 6F
04/19 00:43, 6F
→
04/19 00:45, , 7F
04/19 00:45, 7F
Terry 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章