[分享] 浮誇歌詞英文翻譯

看板Terry (林志炫)作者 (We are X)時間11年前 (2013/04/16 07:23), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
來源: http://www.chinasmack.com/2013/more/chinese-pop-songs/exaggerated-by-terry-lin-lin-zhixuan.html 夜晚星空 你只看見 最亮的那顆 yè wǎn xīng kōng nǐ zhǐ kàn jiàn zuì liàng de nà kē In the starry night sky, you only see the brightest one 人海中你崇拜話題最多 最紅的那個 rén hǎi zhōng nǐ chōng bài huà tí zuì duō zuì hóng de nà gè In the sea of people, you worship the one with the most stories, the one who’ s most popular 誰不覬覦著要站在舞臺中央光環只為我閃爍 shuí bù jì yú zhe yào zhàn zài wǔ tái zhōng yāng guāng huán zhǐ wèi wǒ shǎn shuò Who doesn’t yearn to stand on center stage, the spotlight shining only for me 散場後落幕後誰關心你想什麽 誰在乎你做什麽 sàn chǎng hòu luò mù hòu shuí guān xīn nǐ xiǎng shén me shuí zà i hū nǐ zuò shén me After the show’s over and the curtains come down, who cares what you think, who cares what you do? 誇張不是罪過 能滿足空洞乏味的生活 kuā zhāng bú shì zuì guò néng mǎn zú kōng dòng fá wèi de shēng huó Exaggeration is not a sin, it can fill up the empty, boring life 那窺探的眼 那議論的口 消遣了每一次茶餘飯後 nà kuī tàn de yǎn nà yì lùn de kǒu xiāo qiǎn le měi yí cì chá y ú fàn hòu The peeping eye, the gossiping mouth, spices up every party conversation CHORUS: 難道非要浮誇嗎 無謂是非與真假 nán dào fēi yào fú kuā ma wú wèi shì fēi yǔ zhēn jiǎ Do we really have to exaggerate? Whether it is right or wrong, true or false 拼排場 包裝 比身價 誰說真心話 pīn pái chǎng bāo zhuāng bǐ shēn jià shuí shuō zhēn xīn huà Competing on ostentation, image, and social status, who utters words from the heart? 誰說真心話 只要畫面夠驚訝 只要內容夠爆炸 shuí shuō zhēn xīn huà zhǐ yào huā miàn gòu jīng yà zhǐ yào nē i róng gòu bào zhà Who would utter words from the heart? As long as the picture is shocking enough, as long as the story is explosive enough 一張嘴開出了天花 嬉笑怒罵 yì zhāng zuǐ kāi chū le tiān huā xī xiào nù mà Open the mouth and out come flowers, laughter, and cursing [Note: The term "flowers" is adapted from the Chinese idiom 天花亂墜 (tiān hu ā luàn zhuì), which means "(giving such an extravagantly colorful description that) flowers cascade from the sky".] 只能在夜裏鏡子前 偷偷講實話 zhǐ néng zài yè lǐ jìng zi qián tōu tōu jiǎng shí huà And only at night in front of the mirror can we secretively speak the truth 你喜歡我 不喜歡我 是你的自由 nǐ xǐ huān wǒ bù xǐ huān wǒ shì nǐ de zì yóu Whether you like me or dislike me, it’s your freedom 我只是希望在某些時候 抓到你耳朵 wǒ zhǐ shì xī wàng zài mǒu xiē shí hou zhuā dào nǐ ěr duo I just hope that sometimes I can catch your ear 為音樂夢想唱出第一個音符 從此就沒放棄過 wèi yīn yuè mèng xiǎng chàng chū dì yī gè yīn fú cóng cǐ jiù m éi fàng qì guò Since I sang the first note of my music dream, I’ve never given up 主觀的 客觀的 旁觀的攔阻太多 好壞要自己承受 zhǔ guān de kè guān de páng guān de lán zǔ tài duō hǎo huài yào z ì jǐ chéng shòu The subjective and objective obstacles are too many, good or bad must be borne by oneself 所以我要歌頌 讓情緒釋放在歌聲之中 suǒ yǐ wǒ yào gē sòng ràng qíng xù shì fāng zài gē shēng zhī zh ōng So I need to sing, to release my emotions in the midst of a song 選擇雖然多 好歌有幾首 能夠去感動人給些什麽 xuǎn zé suī rán duō hǎo gē yǒu jǐ shǒu néng gòu qù gǎn dòng ré n gěi xiē shén me Although there are many options, how many are good songs that can move people and give people something? CHORUS 幸運兒不是我 因為我選擇的路很難走 xīng yùn ér bú shì wǒ yīn wèi wǒ xuǎn zé de lù hěn nán zǒu The lucky guy is not me, because the road I chose is difficult 如果夠出色 卻不能出頭 rú guǒ gòu chū sè què bù néng chū tóu If I am good enough to stand out, but still can’t stick out 至少也做到沒第二個我 zhì shǎo yě zuò dào méi dì èr gè wǒ At least I can make sure there’s not a second me 難道非要浮誇嗎 內心也曾很掙扎 nán dào fēi yào fú kuā ma nèi xīn yě céng hěn zhēng zhá Do we really have to exaggerate? I too struggled in my heart 一個人努力的時候 有誰看見嗎 yí gè rén nǔ lì de shí hou yǒu shuí kàn jiàn ma When one works hard alone, who sees? 有誰知道嗎 唱到思緒都融化 唱到聲音也沙啞 yǒu shuí zhī dào ma chàng dào sī xù dōu róng huà chàng dào shē ng yīn yě shā yǎ Who knows? When I sing to the point where my thoughts have melted, and my voice has gone hoarse 說是我著了魔也好 瘋了也罷 shuō shì wǒ zháo le mó yě hǎo fēng le yě bà You can say I’ve been carried away, I’ve gone crazy 若不能揮灑 算什麽歌唱的玩家 ruò bù néng huī sǎ suàn shén me gē chàng de wán jiā If I can’t be carefree, how can I call myself a singer? 看著我正在為你發光 kàn zhe wǒ zhèng zài wèi nǐ fā guāng Look at me shining for you 合不合胃口 都請欣然接受吧 hé bù hé wèi kǒu dōu qǐng xīn rán jiē shòu ba Whether it [my song] is to your taste, please accept it graciously 下一刻要為你擦出火花 xià yí kè yào wèi nǐ cā chū huǒ huā Next moment I’ll sparkle for you -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.46.104.177

04/16 14:40, , 1F
這算音譯吧...來PTT這邊的使用者會需要看音譯嗎?
04/16 14:40, 1F

04/16 22:57, , 2F
樓上應該漏看XD
04/16 22:57, 2F

04/17 01:54, , 3F
音譯和意譯都有啦XD
04/17 01:54, 3F

04/17 21:46, , 4F
我真的漏看了~~XDDD 抱歉抱歉...請原PO原諒我
04/17 21:46, 4F

04/18 17:47, , 5F
罰樓上教會十個老外唱老大的歌 XDD
04/18 17:47, 5F

04/19 00:43, , 6F
話說這件事我有想過,可是老大的歌真的很難教...詞超多的
04/19 00:43, 6F

04/19 00:45, , 7F
而且,凡人又很難唱好(重點) XD
04/19 00:45, 7F
文章代碼(AID): #1HR8llMP (Terry)
文章代碼(AID): #1HR8llMP (Terry)