《羅馬拼音》風の詩
風の詩
詞:六ッ見純代 曲:UZA
-代表停頓
使い 古しているバックバックひとつを持って
tsukai hurushi te i ru pa-ku pa-ku hi to tsu wo mo- te
西から 東 へずっとあてもなく流れた
nishi kara higashi e zu- to a te mo na ku naga re ta
長距離 のauto bus 窗から見える 景色は
jo u kyo ri no auto bus mado kara mi e ru ke shi ki wa
ひたすらに續いてる 青空 と 土埃 り
hi ta su ra ni tsu zu i te ru a o so ra to tsu chi bo ko ri
胸にuzuいてる痛みごと 解き放したい 今この空へ
mu ne ni uzu i te ru i ta mi go to to ki ha na shi ta i i ma ko no so ra e
"氣樂にいこう"
ki ra ku ni i ko u
Take it easy! Come on! Clap your hands
誰にだって未來なんてわからないさ
da re ni da- te mi ra i na n te wa ka ra na i sa
Going my way! 風の 中で
ka ze no na ka de
轉んでもまた立ち上がればいい
ko ro n de mo ma ta ta chi a ga re ba i i
browin' in the wind
Drive innで ふいに出された 薄いcoffeeが
de fu i ni da sa re ta u su i coffee ga
やけにうまく感じていた それもこの風のせい
ya ke ni u ma ku ka n ji te i ta so re mo ko no ka ze ni se i
アナログradioの ボブディランの歌 聲も
a na ro gu radio no bo bu dei ra n no u ta ko e mo
意味さえわからないけど この胸に 響いた
i mi sa e wa ka ra na i ke do ko no mu ne hi bi i ta
コインを空に 放ったら
ko i n wo so ra ni ha na- ta ra
明日の 居場所 答えをくれた
a shi ta no i ba sho ko ta e wo ku re ta
"もっと遠くへ"
mo- to to a ku e
Take it easy! Come on! Clap your hands
誰にだって描きたい未來がある
da re ni da- te e ga ki ta i mi ra i ga a ru
Going my way! 風に乘って
ka ze ni no- te
惱みさえ小さい 粒に變わる
na ya mi sa e chi i sa i tsu bu ni ka wa ru
browin' in the wind
コインを空に放ったら 明日の 居場所 答えをくれた
ko i n wo so ra ni ha na- ta ra a shi ta no i ba sho ko ta e ku re ta
"もっと遠くへ"
mo- to to a ku e
Take it easy! Come on! Clap your hands
誰にだって未來なんてわからないさ
da re ni da- te mi ra i na n te wa ka ra na i sa
Going my way! 風の 中で
ka ze no na ka de
轉んでもまた立ち上がればいい
ko ru n de mo ma ta ta chi a ga re ba i i
browin' in the wind
Hear the windy sing...
-----------------------------
打tsubasa這首歌的羅馬拼音
眼睛真的要脫窗..大つ跟小っ還真多..
印刷體看起來都差不多....真怕打錯!
有打錯麻煩幫忙糾正一下!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.19.168
※ 編輯: maiya 來自: 61.230.17.139 (11/22 21:58)
TakkiTsubasa 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章