Re: [情報] 滝翼官網MESSAGE

看板TakkiTsubasa作者 (搬新家~無名881~^^)時間13年前 (2011/03/15 23:12), 編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《angelyue (雁)》之銘言: : 官網貼出了滝翼對這次地震發表的MESSAGE : 詳細可以連結到J家網頁去看 : 我把內文貼過來 : -------------------------------------------- : MESSAGE : 東北地方をはじめ、被害に遭われた方々のお見舞いを申し上げます。 : 僕達も報道の映像を目にする度に、災害の恐ろしさや悲しみを大変感じております。 : 一刻も早い安全と復旧、そして救援を切に願いたいと思っております。 : これを読まれた皆さん、もちろん僕らも、節電など出来ることがあると思います。 : 小さなこともみんなでやれば、大きな輪になる。 : 身近なことから共に頑張りましょう。 : タッキー&翼 : 滝沢秀明、今井翼 _______________________________________ 日文不好只能意譯,錯了請勿咬^^" 想為遭受始於東北地方天災的各位加油打氣。 看到相關報導的畫面時,我們深深感受到受災的恐怖與悲哀。 由衷希望災民能得到救援,僅僅一刻也好,儘早保障安全,儘速復元。 對讀了本文的各位-當然也包括我們-來說,像節約用電之類這些事都是可以做得到的。 如果大家都願意由小事做起,最後一定能積少成多。 就從身邊的事情開始,我們共同努力吧! 瀧與翼 瀧澤秀明、今井翼 _______________________________________ : -------------------------------------------- : 日文不太好..翻譯無能... : 總之是希望大家可以從小事做起節約用電 : 希望一切早日恢復平安 : 如果有人願意翻詳細的再麻煩了 -- J家觀點&同人倉庫 對J禁及同人女感冒或直接就對J家反感者 請不用進來討打了 管理者絕對不講理。 http://blog.pixnet.net/sleepyblue -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.22.224.123

03/15 23:26, , 1F
看了很感動~日本加油!!!謝謝提供消息和翻譯!
03/15 23:26, 1F

03/16 02:04, , 2F
感謝翻譯~~他們也沒事真是太好了
03/16 02:04, 2F

03/16 09:36, , 3F
感謝翻譯!平平安安就是福^^~加油!加油!
03/16 09:36, 3F

03/16 13:28, , 4F
感謝翻譯!!日本加油~瀧翼加油!!
03/16 13:28, 4F

03/16 17:45, , 5F
謝謝翻譯~日本加油!
03/16 17:45, 5F

03/16 18:21, , 6F
感謝翻譯!我們共同努力吧!!
03/16 18:21, 6F

03/16 22:01, , 7F
謝謝翻譯
03/16 22:01, 7F

03/16 22:19, , 8F
感謝翻譯!!! 日本加油!!! 一定可以度過難關的!!
03/16 22:19, 8F

03/18 09:28, , 9F
感謝翻譯!!! 日本加油!!!
03/18 09:28, 9F
文章代碼(AID): #1DVu7YTh (TakkiTsubasa)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DVu7YTh (TakkiTsubasa)