[翻譯] 283 vol.293

看板TakkiTsubasa作者 (歐猴)時間16年前 (2008/10/29 23:13), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
10月28日 vol.293 東京公演完美落幕! 包含大阪公演 蒞臨劇場的各位 非常地感謝。 這次無法蒞臨的各位,你們的應援聲我也聽到了, 我打從心底感受到了你們這麼多的加油,也才因此能堅持至今。 這次我也秉持著挑戰的精神,每天度著學習各種事物而獲益良多的時光。 當展開一個全新的事物時,責任以及各種挑戰、戰鬥也就油然而生,易如反 掌卻無法順利進行的事物仍顯堆積如山。然而,我面對了現實,鍥而不捨地 在這約半年間,呈現出了這份作品。 理所當然地,作品並非是我憑藉我單人的力量便能完成的。因此,有時候妥 協也是必要的。但是我強烈地希望能傳達給各位真實的今井翼,這次的演出 也是我至今為止最堅持的一次。 我十分感謝那些給予我溫暖的支持,以及嚴厲的指教的各位。 並且 為能回應支持我的各位,以及為我加油的各位的期待,我希望能成就出就善 意顛覆期待的演出。我是一直秉持著這兩個想法來創造作品的。 無論何事 是不存在正解的,因此這次的作品,捨棄了言語而利用世界共通的語言舞蹈 ,以具體呈現出各種感情的複雜表現上而挑戰的。 未來我將為能漸漸接近自己所描繪的理想,珍惜每一天的累積,雖然不知何 時會實現,即使花費許多時間,我將為抵達目標而努力。 差不多睽違三年?讓我們相會在年底的Solo Live吧! -- Horatio! 事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名? 如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,要忍痛活在 這殘酷的人間,述說我的故事………… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.163.84

10/30 00:35, , 1F
好長一篇,也好感動。翅膀加油>A<O 翻譯辛苦了>.</
10/30 00:35, 1F

10/30 01:43, , 2F
真的很長 ^^ 翅膀加油! 謝謝翻譯 釵嫂辛苦了!
10/30 01:43, 2F
※ 編輯: ohole 來自: 58.114.163.84 (10/30 15:14)
文章代碼(AID): #1927sWTX (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #1927sWTX (TakkiTsubasa)