[翻譯] TV GUIDE 2008.9.13~9.19

看板TakkiTsubasa作者 (歐猴)時間17年前 (2008/09/13 04:20), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
瀧澤秀明 我們之間的關係從六年前至今都沒有改變 今井翼 再沒有能夠如此了解自己過去的人了 今井:看了一下,六年前的我,感情好尖細喔(笑)。 瀧澤:我也有些微妙地改變了吧?寫道「看到翼在合宿宿舍異常活潑的模樣,    下了決心『絕對不要跟這傢伙一起出道』。」那時常常把心裡的話說出    來呢(笑)。 今井:話雖如此,今年已經是出道六年,相遇後十三年了?再沒有能如此理解    自己過去的人了。 瀧澤:確實。不過我們之間的關係都沒改變呢。感覺著彼此,近可近、退可退    ,擁有「無言的對話」。 今井:無須言語。例如,即使舞台途中發生了意外,我們也能具相同想法地動    作來使其無事落幕。就因為是如此的關係,面對面時卻無法有話直說呢    …不過喝醉時就不是這樣囉(笑)。 瀧澤:但是,去年「24小時TV」收到的那封信我真的很開心唷。 今井:有點害羞耶!我啊,對於瀧澤像個專家一樣為我每年設計舉辦生日會這    點,很感動唷。 瀧澤:以後也希望彼此保持著宛如能夠丟接球一般的關係,去執行意義十足的    事物。 今井:做只有我們能夠做到的事! 翼: 給2192天前自己的留言 「經過了六年,我也成長蛻變了許多。思考的方式亦是,自己所喜愛的以及表 現出來的已有所不同。如今我已找尋到本身內心的軸心。當然,在摸索後反而 更能感到安心。」 給2192天前TAKKI的留言 「給六年前的秀明?瀧澤不會精神緊張,這點的一如往常是很好的。雖然不太 將自己的喜怒哀樂表現出來,但是一旦喝了酒就很好懂(笑)。取得主張以及 尊重之間的平衡,能說彼此如今擁有極佳的距離感吧(笑)。」 給2192天後自己的留言 「現在,描繪的野心若能確切成形是最好的了。也就是所謂的,無須言語僅以 舞蹈呈現出一切感情的表演。縱使困難,然而我仍希望以一位,足以創造出能 夠根植於人們記憶中的作品的表演者為目標而邁進。」 瀧澤: 給2192天前自己的留言 「最好是能經歷各種經驗。在年輕時,好的經驗也罷、壞的經驗也好,多方嘗 試為佳。『以自己的步調加油吧!』的感覺(笑)。給自己的留言好難喔。如 果是給後輩的話,就會說了…」 給2192天前翼的留言 「『以自己的步調!」,和給自己的留言一樣(笑)。『因為有著唯有年輕時 才能體驗的事物,所以再盡情多去進行吧!』。老實說,因為一直都在一起, 沒什麼已經經過六年的感覺了說。」 給2192天後自己的留言。 「成你所成(笑)。32歲喔…男人獨立自主的那種形象。屆時後輩也會增加更 多了吧,所以會比如今產生更多的責任感。只求,工作上、私底下,都能做自 己所喜愛的。」 -- Horatio! 事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名? 如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,要忍痛活在 這殘酷的人間,述說我的故事………… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.169.38

09/14 14:47, , 1F
好尖喔XDD 是瀧翼真是太好了~感謝翻譯!>⊿<
09/14 14:47, 1F
※ 編輯: ohole 來自: 203.203.169.38 (09/22 01:44)
文章代碼(AID): #18oiyGG5 (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #18oiyGG5 (TakkiTsubasa)