[翻譯] 2007學年曆

看板TakkiTsubasa作者 (歐猴)時間18年前 (2007/03/02 20:15), 編輯推噓10(1000)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/1
學年曆後話: 4月——兩個人的閒晃 翼:長大後像這樣兩個人一起在市內的街道上散步還滿有趣的呢。在很~久以 前,我們也曾經這樣散步過呢… 瀧:嗯,在進事務所時,兩個人一起去買過東西。曾經有過呢。 5月——兩個人的烹飪 瀧:我啊真的不太會太多厲害的技巧,反正就是先切好材料。徹底完全是翼的 助手嘛(笑)。 翼:我一開始呢…被這麼少的廚具嚇了一跳(笑)。作為一個料理人,先不管 味道如何,我想首先就是要做出美觀的料理。然後再繼續往上點綴一些綠色是 很重要的喔♥ 6月——兩個人的參觀夜景 翼:這張啊…雖然看起來是一臉涼爽,老實說當時已經冷到牙齒不停地打顫、 冷到說不出話來了。 瀧:真的是吼…現在根本只記得「好冷」(笑)。 7月——兩個人的兜風 翼:在拍這組照的時候要去感受古董車的「風味」。 瀧:在拍這組的時候也是超冷的。說到這,以前當我拿到駕照的時候,也曾經 到拍攝場所附近的海邊,兩個人一塊兒去開車兜風過呢。 (難不成就是那記憶中唯一一次的兩人出遊回憶…) 8月——兩個人的運動 瀧:小朋友們,千萬不可以模仿照片上的姿勢唷!(笑)不過丟接球的遊戲, 因為平常沒在玩,所以還滿好玩的。 翼:嗯,而且還只有我們兩個人一起玩,如果不是因為拍照的話還不太可能呢 (笑)。 9月——兩個人的夜遊 翼:個人對於你對撞球的冷漠感到相當地吃驚,我有空的時候都會跑來打撞球 的說。 瀧:不是啦,如果球進袋了的確會很High,但是我不知道又沒進洞到底有什麼 好High的嘛。 10月——兩個人的黃昏 翼:10月是我的出生月份,因此跑到有地緣關係的江之島拍攝。夕陽真的好美 ,我不加思索地立刻用手機拍了下來,並且刊載在網站上。 瀧:真的很美呢…雖然晚風吹送風勢很大,但是恰好適合當下的氛圍。 (原來那次283拍的照片是和Takki一起去的,照片角度一模一樣欸XD) 11月——兩個人的旅行 翼:最後按照慣例是以類似搬行李比賽的情景下拍攝的。 瀧:這種場合下負責拿的人一向都是我啊(笑)。 12月——兩個人的購物 瀧:在這麼寬廣的購物中心進行拍攝,也趁機買了一大堆東西。哇,真是得救 了。 翼:真的呢。超大間的,害我忍不住也雀躍起來了。 (不會是…3打牙膏那次吧…) 1月——兩個人的午餐 瀧:之前兩個人一塊兒去吃午餐的時候,我心裡真的是超小鹿亂撞的,不過這 次是在拍照,所以完全沒問題啦(笑)。 翼:拍攝途中,我們一直在玩「用眼前各種東西來搞笑大會」呢。 2月——兩個人的演奏會 翼:看著攝影中玩樂器的我們,我覺得你是屬於機械型的、我則是屬於模擬型 的。 瀧:類似這款的節奏器我以前也有一個,我一邊玩一邊覺得好懷念哪。 3月——兩個人的空中散步 瀧:這次是到我故鄉去進行拍攝的。搭乘著高尾山的空中纜車電梯…也是超冷 的!(笑)而且出乎意料的是,我從來沒搭過這裡的空中纜車耶。 翼:這個雙人纜車據記載是從昭和46年開始運轉的,我希望未來也能夠像這樣 永遠地持續下去。 Moment後話: 「瀧澤秀明」之我的分析 眼睛:目光炯炯。 鼻子:圓圓的。 嘴巴:好像企鵝。 頭髮:太亮眼了! 脖子:粗粗的。 手臂:銅筋鐵骨的。 背:很有男子氣概很棒吧? 腳:出乎意料地慢吞吞… 性格:是個既有男子氣概、又溫柔的傢伙。 跋: 理所當然地,活在當下、放眼未來嶄新的道路。 如果他在歲月迭遞、好幾年後在閱讀這本寫真書時,還能夠再有任何一些感受 的話,我會很開心的。 當然還有閱讀這本寫真書的大家也是。 謝謝你們。 今井翼 ⅡⅧⅢ後話: 這次的寫真拍攝,完全是以我想拍的照片、喜歡的風味、攝影技巧藝術、以及 最適合翼本人的照片所構成的主題。 我主要使用了很多攝影技巧,像是自然地呈現早晨卻顯得光線暗沉、大海與天 空的反轉造成視覺錯覺等,希望大家在閱讀時都能樂在其中。 攝影、加工、篩選,這一切都呈現出了我眼中的相方翼! 說不定現在世界上已經沒有人可以勝過我對翼的愛了!為甚麼呢… 因為我電腦中關於翼的資料爆多的啦(汗)。 大家讀得懂書中的文字嗎? 「???」 意思是「我是Takki!」。 「???」 最愛納豆! 「???」 無話可說了! 對不起(淚)。因為我無論如何都想把瀧澤放進去!!! 原諒我~~~~~~~~~~!!! 瀧澤秀明 -- 好累,回來再修>"< -- Horatio! 事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名? 如果你是真心對我,請別急著到極樂世界述說我的故事………… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.70.73

03/02 20:22, , 1F
喔哇!!ohole萬歲!!
03/02 20:22, 1F

03/02 20:27, , 2F
感謝分享~~他們倆的對話好有趣唷 XDD
03/02 20:27, 2F

03/02 22:34, , 3F
為什麼我莫名的覺得被閃
03/02 22:34, 3F

03/02 23:59, , 4F
謝謝翻譯~~這篇對話感覺真棒~
03/02 23:59, 4F

03/03 00:04, , 5F
感謝歐猴大的翻譯(忘記先戴墨鏡了==+)
03/03 00:04, 5F

03/03 01:11, , 6F
小釵嫂萬歲 翻譯萬歲 閃光萬歲 [瞎了]
03/03 01:11, 6F

03/03 01:48, , 7F
世界上已經沒有人可以勝過我對翼的愛了! 好閃...
03/03 01:48, 7F

03/03 12:28, , 8F
瀧澤的電腦借我拷貝一份啦XD
03/03 12:28, 8F

03/03 21:05, , 9F
閃光萬歲!!!(瞎了)
03/03 21:05, 9F

03/03 21:24, , 10F
感謝翻譯,ohole辛苦了
03/03 21:24, 10F
※ 編輯: ohole 來自: 59.117.82.45 (06/09 17:58)
文章代碼(AID): #15w1Ldr5 (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #15w1Ldr5 (TakkiTsubasa)