Re: 請幫忙翻譯

看板TAKESHI (金城武)作者時間22年前 (2003/01/26 17:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
bizarre嗎???嗯.....謝謝,你翻得不錯,(你翻的嗎??) 金城是拍戲,不是拍聚啦....(小小一題) g http://www.guestbook.de/yasg.cgi?X=153135 http://take.groups.com.tw/ h2o網站....(請觀看前面留言,因為我們曾好久已前有討論過了..還有4/30的diary English) ※ 引用【mariana.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (I Love frente!)】的話: : ※ 引述《mikaniraisa.bbs@cia.hinet.net (蜜柑)》之銘言: : : 我在武的公司網頁上看到他post的一段話 : : 可以大概猜到意思但是希望有人可以把他 : : 翻譯一下。拜託嚕 : : http://www.fulong-production.com/tkp/ : : thanks : 五月一日 : 好了,好了~ : 好像出現了一些誤會,為了令大家放心,所以update了網頁 : 為了誰?Don-Chan和其他人,哈哈~ : 我關閉網頁的原因是太忙了,而且事實上我暫時沒有新的意念,我對於所有經常來 : 查看到底重寫了或沒有重寫的朋友感到抱歉,我正擔心這一件事..因為重寫是較難 : 被察覺的^^: : Don-Chan你知道拍聚是多麼忙的一件事? : 再見, : 金城武 : 其實阿武在四月三十日就寫過一篇了... : 這是後來又改的.... : 要解釋這一些東西有點麻煩... : 如果妳想知道詳細情形的話... : 妳就到H2O的留言板問那裡的朋友嚕!!! : 意思就是阿武近期內或有可能都不會再更新他的網頁了... : 這個新聞在日本還上報ㄟ~~~ : 因為很多日本武迷都很傷心阿武為啥不更新網頁了... : 所以他就重新又寫了這一篇..... : Don-Chan是一個有身心障礙的小朋友~~~ : 阿武在日本看了他的節目受到感動~~所以他就留言給這小朋友~~ : 並且說他很忙...所以不更新網頁了... : 其實大概就是這樣啦~~~^^ -- ▌ ▁▌▁ |情報員標號: 211.22.216.90 |局中| ▌▃ |隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情|
文章代碼(AID): #-CwYy00 (TAKESHI)
文章代碼(AID): #-CwYy00 (TAKESHI)