[T-ara] 看板 選情報導

看板T-ara作者時間10年前 (2014/11/07 17:36), 編輯推噓11(11011)
留言22則, 9人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
─────────────────────────────────────── ◆ 投票名稱: 有關本版成員是否使用官方正名的投票 ─────────────────────────────────────── ◆ 投票中止於: 11/07/2014 09:42:40 Fri ◆ 票選題目描述: 有鑑於前陣子 官方推特所發布的成員正名 許多版友希望能統一本版未來成員的名字 方便大家可以一目了然的閱讀文章 所以請大家能踴躍投票~~!! ◆投票結果:(共有 149 人投票,每人最多可投 1 票) 選 項 總票數 得票率 得票分布 使用官方正名 24 票 16.11% 16.11% 使用原來慣用名稱 77 票 51.68% 51.68% 兩者並行 48 票 32.21% 32.21% ─────────────────────────────────────── ◆ 使用者建議: ○使用者 excloud 的建議: 從2009年開始已經習慣了寶藍、居麗、素妍、恩靜、孝敏、智妍!! ○使用者 RAOYA 的建議: 還是習慣原本的名字啊!!!!!!!!!!! ○使用者 fover744 的建議: 希望其他成員正名 但Eun Jung沿用舊名 不然只改一個字跟沒改沒兩樣 ○使用者 arynas 的建議: 本名 藝名並行為佳, 正名到拗口叫不出來打不出來, 作用反而不大 ○使用者 nerdy 的建議: 攙在一起就好了阿 爭什麼爭 ○使用者 icq7584 的建議: 永遠愛T-ARA!!! ○使用者 xuptjo 的建議: 無聊的投票 ─────────────────────────────────────── ◆ 總票數 = 149 票

11/07 18:01, , 1F
這投票結果是表示 芝妍.昭妍.(王恩)晶這三個官方正名 以後
11/07 18:01, 1F

11/07 18:02, , 2F
在版上不能用的意思嗎XD
11/07 18:02, 2F

11/07 19:02, , 3F
可惜沒參與到 等我想起來時就在今天結束了 不過絕對尊
11/07 19:02, 3F

11/07 19:03, , 4F
重投票結果~
11/07 19:03, 4F

11/07 19:15, , 5F
就說多個C選項會分散投票...不過既然大家懶得改就算了
11/07 19:15, 5F

11/07 19:24, , 6F
所以就用延用慣用名嘍\(^o^)/
11/07 19:24, 6F

11/07 19:50, , 7F
兩者並行比較妥當吧...不然新聞如果都是正名 那要改嗎
11/07 19:50, 7F

11/07 19:58, , 8F
http://ppt.cc/p3Kx <--新聞已正名的例子 我個人是無所謂
11/07 19:58, 8F

11/07 19:59, , 9F
只不過以後"如果"T妞有天來台 或是台飯要集資應援的時候
11/07 19:59, 9F

11/07 20:03, , 10F
記得要用官方正名的名字 免得那三妞看到智妍.素妍.恩靜不
11/07 20:03, 10F

11/07 20:03, , 11F
知道是要給他們的XD
11/07 20:03, 11F

11/07 20:08, , 12F
對阿 友來台的話 也要用正名 不然不知道是給她們的
11/07 20:08, 12F

11/07 20:08, , 13F
不過如果打韓文或拼音 就沒這問題了
11/07 20:08, 13F

11/07 20:18, , 14F
看選項時就看
11/07 20:18, 14F

11/07 20:18, , 15F
不懂了故沒投
11/07 20:18, 15F

11/07 20:18, , 16F
疑問同一樓
11/07 20:18, 16F

11/07 23:02, , 17F
官方名太怪啦
11/07 23:02, 17F

11/07 23:07, , 18F
那就是她們身分證上的名字啊 哪裡怪了 要怪她們父母嗎?
11/07 23:07, 18F

11/07 23:34, , 19F
所以推文內文標題是依照...?
11/07 23:34, 19F

11/08 01:23, , 20F
官方名不一定等於本名啊..
11/08 01:23, 20F

11/08 01:34, , 21F
我想從EungJung的正名是華人地區沒在使用的韓文漢字大概就
11/08 01:34, 21F

11/08 01:41, , 22F
大概可以推出三妞的正名應該就是他們的本名
11/08 01:41, 22F
文章代碼(AID): #1KN9AdGj (T-ara)
文章代碼(AID): #1KN9AdGj (T-ara)