[歌詞] 張慧珍&藝聲 - 在你身後(中譯歌詞)

看板SuperJunior (Super Junior)作者 (Love Woon)時間14年前 (2011/07/15 21:34), 編輯推噓18(1801)
留言19則, 19人參與, 最新討論串1/1
在你身後 (I Am Behind You) by.張慧珍&藝聲 你知道嗎 因為在夢裡想必也不知道吧 長久以來 悄悄地在你身邊徘徊 那個不知道名字的人 你知道嗎 根本猜不到對吧 在無法入眠的夜晚 思念著你 獨自傷心的 我這樣的人 為何你對我來說就像遙遠的星星 總是沒有勇氣 不敢靠近 猶豫著 *如果感到寂寞的話 請回頭看看吧 現在孤單難過的話 請回頭看看吧 有個只知道你 只看著你而活著的人 就在這裡 但你不知道吧 你會知道嗎 此時此刻也還是不明白吧 你在這裡就算只是呼吸 對我來說就是如此珍貴的喜悅 也許你有了別的戀情 不再孤單 不知為何卻在懼怕面前說不出口 選擇了隱瞞 *如果感到寂寞的話 請回頭看看吧 現在孤單難過的話 請回頭看看吧 有個只知道你 只看著你而活著的人 就在這裡 但你不知道吧 如果你也像我一樣 請不要再猶豫 如果愛我的話 現在就說出來吧 我們彼此猶豫不決間流逝的許多時日 可以相愛的時間也隨之縮減 *現在將我隱藏許久的思念說出來 原本說不出口我的愛意 要向你告白 就算收到令人心痛的回覆也不後悔 是因為愛過就足夠了嗎 如果感到寂寞的話 現在孤單難過的話 請回頭看看吧 說不出話只注視著你 深愛你的傻瓜 就在這裡 但你不知道吧 因為那個傻瓜 就是我 *歌詞來源:Marenubium *中文翻譯:opvillage/ptt =禁轉出PTT= 有誤請指出,謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.96.64

07/15 21:35, , 1F
終於有人翻譯了^^ 感謝分享/////
07/15 21:35, 1F

07/15 21:38, , 2F
謝謝翻譯:) 期待的歌詞中翻終於出現了^^
07/15 21:38, 2F

07/15 21:39, , 3F
謝謝翻譯^^
07/15 21:39, 3F

07/15 21:41, , 4F
謝謝翻譯~~好好聽喔!!!
07/15 21:41, 4F

07/15 21:46, , 5F
謝謝翻譯:)
07/15 21:46, 5F

07/15 21:48, , 6F
謝謝翻譯 邊看歌詞邊聽都要聽到哭了 真的是唱到心坎裡
07/15 21:48, 6F

07/15 21:50, , 7F
謝謝翻譯:) 這首歌真的很好聽 歌詞也很好!!
07/15 21:50, 7F

07/15 22:03, , 8F
謝謝翻譯////
07/15 22:03, 8F

07/15 22:18, , 9F
謝謝翻譯  突然覺得這首歌好適合ELF....
07/15 22:18, 9F

07/15 22:39, , 10F
兩人的聲音真的合。前輩很提攜後輩,後輩也扶持前輩。
07/15 22:39, 10F

07/15 22:42, , 11F
感謝翻譯!這首歌真的好聽!!
07/15 22:42, 11F

07/15 23:19, , 12F
謝謝翻譯:) 搭配歌詞邊聽歌~更有感覺~超好聽的!
07/15 23:19, 12F

07/15 23:46, , 13F
謝謝翻譯:)
07/15 23:46, 13F

07/16 00:03, , 14F
謝謝翻譯:) 真的很好聽!!
07/16 00:03, 14F

07/16 01:37, , 15F
感謝翻譯:DD 很有感覺T____T!!
07/16 01:37, 15F

07/16 03:44, , 16F
謝謝翻譯 FLEE
07/16 03:44, 16F

07/16 09:50, , 17F
感謝翻譯 Q口Q這首超好聽的 啊啊啊
07/16 09:50, 17F

07/17 18:25, , 18F
謝謝翻譯! 完全就是ELF的心聲啊~~
07/17 18:25, 18F

07/17 20:41, , 19F
謝謝翻譯 很用心
07/17 20:41, 19F
文章代碼(AID): #1E847XRC (SuperJunior)
文章代碼(AID): #1E847XRC (SuperJunior)