[歌詞] 暫時GoodBye(A short Journey) 中譯歌詞

看板SuperJunior (Super Junior)作者 (tako)時間15年前 (2010/06/28 11:18), 編輯推噓158(158021)
留言179則, 152人參與, 最新討論串1/1
東海 我曾愛著你的這顆心,我曾看著妳的雙眼 至今依然在這裡... Oh Baby say Goodbye Oh 只是暫時 Goodbye 東海 再見這句話先暫時放在一邊 若推開那扇門踏出一步 藝聲 就會從鼻尖傳來妳的氣息 強仁 那冰冷的願望當中有妳這段時間溫暖的支持 殘留在我雙頰的全是妳的痕跡妳的眼淚 暫時啟程去旅行 為了拭去心痛的傷痕 時光流逝 再次遇見妳時會對妳說 我想念妳了 Oh Baby say Goodbye Oh 只是暫時 Goodbye 圭賢 再見這句話先暫時放在一邊 若推開那扇門踏出一步 厲旭 就會從鼻尖傳來妳的氣息 強仁 即使如此 日沉月升的今日依舊沒有任何變化 Oh,那為什麼我的心意總這麼快就有所轉變 妳和湛藍天空相似的模樣 不知不覺間下起雨 在這雨中浸溼身子的話 就可以隱藏掉正涔涔流著的淚水 Oh Baby say Goodbye Oh 只是暫時 Goodbye 藝聲 再見這句話先暫時放在一邊 若推開那扇門踏出一步 東海 就會從鼻尖傳來妳的氣息 過往時光中 強仁 我曾十分愚蠢的 曾十分任意妄為的那些模樣 全部都全力支持的妳 厲旭 是太過珍貴的存在 Oh Baby say Goodbye Oh 只是暫時 Goodbye 厲旭 再見這句話先暫時放在一邊 藝聲 放在一邊 若推開那扇門踏出一步 圭賢 就會從鼻尖傳來妳的氣息 厲旭 Oh 只是暫時 Goodbye Oh Baby say Goodbye Oh 只是暫時 Goodbye 強仁 會回來我曾在過的那個位子 強仁 為了能夠 推開那扇門踏出那一步 站在想念的妳身邊 東海 我曾愛過妳的這顆心,我曾看著妳的雙眼 至今依然在這裡...等待著 韓詞:http://www.soribada.com/Music/MuLyricsPop.php?KID=KA0042759001005 翻譯:tako☆ptt 韓文歌詞很美麗 翻譯的沒有原文那樣好, 真的很sorry 〒__〒 是首需要抱著衛生紙聽的歌曲... 結果考試不太會寫就提早回來補配唱的部分〒▽〒 轉載請隨意,如之後有所修改也請協助更改噢:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.205.149

06/28 11:19, , 1F
感謝TAKO!!!!!!!!辛苦了!!!!!!!!!歌好美!!!!!!!!
06/28 11:19, 1F

06/28 11:19, , 2F
Q口Q....我光看詞就想哭了
06/28 11:19, 2F

06/28 11:20, , 3F
謝謝TAKO
06/28 11:20, 3F

06/28 11:20, , 4F
淚推>"<
06/28 11:20, 4F

06/28 11:20, , 5F
謝謝翻譯^^d!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
06/28 11:20, 5F

06/28 11:20, , 6F
>口<、都要流淚了
06/28 11:20, 6F

06/28 11:20, , 7F
看到歌詞終於哭了T_T 謝謝翻譯 銀赫寫得很棒T_T
06/28 11:20, 7F

06/28 11:20, , 8F
強仁也唱得很棒....會等你回來...
06/28 11:20, 8F

06/28 11:21, , 9F
謝謝翻譯!!! 真的看到歌詞就想哭了
06/28 11:21, 9F

06/28 11:22, , 10F
強仁會等你回來~只是暫時離別~~>"<
06/28 11:22, 10F

06/28 11:22, , 11F
謝謝翻譯!!!!
06/28 11:22, 11F

06/28 11:22, , 12F
謝謝翻譯:)
06/28 11:22, 12F

06/28 11:22, , 13F
歐都給…眼淚流不停T___T謝謝翻譯
06/28 11:22, 13F

06/28 11:22, , 14F
謝謝翻譯..聽+對照歌詞.都想哭了
06/28 11:22, 14F

06/28 11:23, , 15F
謝謝翻譯 真的是哭了..... 強仁我們想你:)
06/28 11:23, 15F

06/28 11:24, , 16F
T_____________T
06/28 11:24, 16F

06/28 11:24, , 17F
銀赫真的把詞寫的很好...TT TT
06/28 11:24, 17F

06/28 11:25, , 18F
強仁的那句:會回到我原來的位子 好催淚Q^Q
06/28 11:25, 18F

06/28 11:25, , 19F
真的是好久沒聽到強仁的聲音....
06/28 11:25, 19F

06/28 11:25, , 20F
謝謝翻譯!!!這首歌真好好聽.....好感人~~~
06/28 11:25, 20F

06/28 11:27, , 21F
對阿~寫得真的很好QQ只是暫時說Goodbye而已QQ
06/28 11:27, 21F

06/28 11:29, , 22F
已經很棒了,真的謝謝!!!(忍著眼淚中T_T)
06/28 11:29, 22F

06/28 11:29, , 23F
淚推........謝謝翻譯T____T
06/28 11:29, 23F

06/28 11:30, , 24F
歌詞真的好美T____T 謝謝tako
06/28 11:30, 24F

06/28 11:33, , 25F
歌詞好棒 謝謝翻譯 暫時goodbye 一定會等你回來的
06/28 11:33, 25F

06/28 11:34, , 26F
這首歌詞寫的好棒...眼淚又不聽使喚流下來......
06/28 11:34, 26F

06/28 11:34, , 27F
心好酸唷...三巡唱這首一定會哭一片吧...
06/28 11:34, 27F

06/28 11:35, , 28F
謝謝翻譯~光聽就哭了,對照歌詞更催淚 >”< 
06/28 11:35, 28F

06/28 11:35, , 29F
tako辛苦了!! 好棒的一首歌T____T
06/28 11:35, 29F

06/28 11:37, , 30F
謝謝翻譯...又噴淚了T_T
06/28 11:37, 30F

06/28 11:37, , 31F
三巡唱這首真的會大哭,一起哭吧
06/28 11:37, 31F

06/28 11:37, , 32F
感謝翻譯~看到歌詞更催淚~ 好感動~
06/28 11:37, 32F

06/28 11:39, , 33F
感謝翻譯喔 ^^ 赫宰真的超棒的!!! 我們會等你回來的
06/28 11:39, 33F

06/28 11:40, , 34F
謝謝翻譯~~真的好好聽~~
06/28 11:40, 34F

06/28 11:42, , 35F
超感謝翻譯!!!^////////^ 歌詞真的好貼切好溫暖!! 等你!強仁
06/28 11:42, 35F

06/28 11:48, , 36F
我要把這首歌學起來 :) 好美的一首歌.
06/28 11:48, 36F

06/28 11:53, , 37F
我用聽的還沒哭,看歌詞就鼻酸了T___T
06/28 11:53, 37F

06/28 11:55, , 38F
顆顆我剛也偷偷下決定等韓文歌詞出來一定要好好專研
06/28 11:55, 38F

06/28 11:56, , 39F
看著歌詞聽真的會想哭了 赫宰東海做的好! 強仁我們等你
06/28 11:56, 39F
還有 101 則推文
06/28 18:26, , 141F
謝謝翻譯/ 強仁啊我們一定會等你回來 !!
06/28 18:26, 141F

06/28 18:28, , 142F
聽到開頭就哭了 看到歌詞後更是崩潰
06/28 18:28, 142F

06/28 18:29, , 143F
阿強我們只是暫時GOODBYE..^^
06/28 18:29, 143F

06/28 18:39, , 144F
我們只是暫時GOODBYE 我等你回來 (崩潰
06/28 18:39, 144F

06/28 19:03, , 145F
這首害我在上班時默默掉淚!!!還得趕緊恢復情緒= ="
06/28 19:03, 145F

06/28 19:05, , 146F
看到強仁後兩句獨唱的歌詞真的會好難過阿~等你回來!
06/28 19:05, 146F

06/28 19:09, , 147F
這歌詞赫宰寫的真的好棒!!!!!!!T____T
06/28 19:09, 147F

06/28 19:14, , 148F
感謝翻譯,強仁的聲音一出來就噴淚了...
06/28 19:14, 148F

06/28 19:26, , 149F
強仁獨唱大段歌詞耶..給ELF的歌吧? 大家會等你的T__T
06/28 19:26, 149F

06/28 19:50, , 150F
感謝tako 還沒聽歌看到強仁的名字我就快哭了~
06/28 19:50, 150F

06/28 20:07, , 151F
要哭了要哭了,,,,
06/28 20:07, 151F

06/28 20:25, , 152F
等你回來T_______________T
06/28 20:25, 152F

06/28 20:39, , 153F
感謝翻譯! 完全大哭T____T 我們等你回來!!!
06/28 20:39, 153F

06/28 20:55, , 154F
聽到強仁唱的那一段我完全哭到崩潰呀..會等你回來的,強仁
06/28 20:55, 154F

06/28 21:01, , 155F
好美的歌詞 (哭) !!請問可以轉走歌詞嗎?
06/28 21:01, 155F

06/28 21:02, , 156F
抱歉 眼殘沒看到11點....
06/28 21:02, 156F

06/28 21:02, , 157F
原PO有寫等他十一點回來修改後才能轉唷!!
06/28 21:02, 157F

06/28 21:03, , 158F
謝謝翻譯 Q口Q
06/28 21:03, 158F

06/28 21:04, , 159F
剛剛才看到發諺眼殘(笑) 再給個補推!!! 感謝翻譯
06/28 21:04, 159F
※ 編輯: tako780511 來自: 123.193.205.149 (06/28 21:20)

06/28 21:17, , 160F
聽到強仁的聲音就覺得好難過>"<才剛聽就落淚
06/28 21:17, 160F

06/28 21:22, , 161F
感謝翻譯:) 好喜歡這首的詞 成員們都唱得很棒 強仁啊 T T
06/28 21:22, 161F

06/28 21:24, , 162F
翻的很好阿…配上旋律很舒服
06/28 21:24, 162F

06/28 21:30, , 163F
感謝原PO翻譯!!真的止不住淚啊..
06/28 21:30, 163F

06/28 21:45, , 164F
真的好美...聽到強仁的聲音就噴淚了...謝謝翻譯:)
06/28 21:45, 164F

06/28 21:46, , 165F
是熟悉的聲音T______T 這歌詞真的讓人止不住淚....
06/28 21:46, 165F

06/28 22:54, , 166F
感謝翻譯~好懷念的聲音..好喜歡這聲音..
06/28 22:54, 166F

06/28 23:04, , 167F
感謝原PO!!! 小聲問有其他首歌詞嗎? 我很喜歡原PO之前翻的
06/28 23:04, 167F

06/28 23:04, , 168F
因為都有註記是誰唱的 有時都怕自己耳朵聽錯XDD
06/28 23:04, 168F

06/28 23:17, , 169F
這次後續曲有新詞的都有翻譯了啊 XD 其他首是指?
06/28 23:17, 169F

06/28 23:30, , 170F
強仁 會回來你在的位子的:) 我們都等你
06/28 23:30, 170F

06/28 23:44, , 171F
不管事聽歌還是看詞都很感動...等你回來^^
06/28 23:44, 171F

06/28 23:53, , 172F
就是四輯的其他首歌XDD 像是好人XDDDDD 純粹私心喜歡啦
06/28 23:53, 172F

06/28 23:56, , 173F
媽呀!聽到強仁唱實在是受不了的哭了...好好聽這首歌!
06/28 23:56, 173F

06/29 00:06, , 174F
XD因為台壓也出來了,avex的翻譯更好,所以就作罷了XD
06/29 00:06, 174F

06/29 00:54, , 175F
翻譯真的太強了~用掉我一包衛生紙啊! 會等到強仁回來的
06/29 00:54, 175F

06/29 01:00, , 176F
超級棒!!!!!!!!! 謝謝翻譯!!!!!!!!!!!!!
06/29 01:00, 176F

06/29 02:19, , 177F
感謝翻譯 真的一聽到強仁溫暖厚實的聲音眼淚就氾濫了
06/29 02:19, 177F

06/29 03:30, , 178F
聽到強仁的聲音真的很感動啊,〝會回到我原來的位子〞T__T
06/29 03:30, 178F

06/29 03:34, , 179F
半夜自己一個人聽哭得淅瀝嘩拉 Q_______________Q
06/29 03:34, 179F
文章代碼(AID): #1CA1IQLM (SuperJunior)
文章代碼(AID): #1CA1IQLM (SuperJunior)