討論串台版與港版鹿鼎記2的差別
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者chuan93 (吉利)時間19年前 (2006/09/09 23:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
當天九點一到,我抱持著朝聖的心情觀賞. 整場下來.配台語的演出滿新奇的. 不過其中被刪減了5.6段戲碼倒是滿可惜的. 小寶抄家後回到麗春院剪最多...唉可惜了~. 多隆的配音有點像「烏龍派出所」的兩津勘吉. 不知有沒有聽錯.... --. 小弟讀過兩年書.塵世中一個迷途小書僮!. --. 發信站

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者p020201104 (奶油血滴子)時間19年前 (2006/09/08 23:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
終於看到了期待已久的台語版鹿鼎記. 真是笑到快吐血啦. 用台語配音果然別有一番風味. 讓我的人生又找到了新的方向. 然而有部分片段被剪掉了 對白太快 有些地方聽不太清楚. 要是能搭配字幕那就毫無破綻囉. 重新配樂音質也不是很清析 蠻多雜音的. 整體來說還是很棒的啦. --. 發信站: 批踢踢實業

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者doglin.時間19年前 (2006/09/04 09:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《JFZ0718.bbs@ptt.cc (阿標)》之銘言:. 應該不會吧. 浪費錢耶....還是個浪費完也沒人發現的. 我記得多隆只打到吳三桂幾拳吧....有點偷襲的嫌疑. 因為一開始沒有護衛出來. 所以算打平拉. 台版說的侍衛跟後面出來搶金牌的會不會是不同的一群阿. 所以人數不多. --.
(還有49個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者JFZ0718 (阿標)時間19年前 (2006/09/04 05:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《streamer.bbs@bbs.badcow.com.tw (辛巴的北七光!)》之銘言: ^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^分台版和港版是怎麼回事?. 我只知道他的台詞打的不一樣~. 難道會重演嗎?. 是重演的結果嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ Fr

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者streamer.時間19年前 (2006/09/04 00:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《angolmois.bbs@ptt.cc (拉索舜)》之銘言: 大驚!!. 我一直到今天才知道鹿鼎記也有分台版和港版.... 我還以為只有唐伯虎和上海灘賭聖有分版而已~~. --. ╭──── Origin:<不良牛牧場> bbs.badcow.com.tw (210.200.247.20
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁