Re: [請益] 整人專家
: 咳咳,"兩百塊"指得是很久很久以前的一個諧星
: 他是那時許多綜藝節目裡很受歡迎的丑角
: 有一陣子他還蠻紅的,什麼節目都看得到他
: 他好像有一點智能不足,節目裡永遠看起來都傻傻笨笨的
: 所以電影配國語版時,才會用當時台灣人熟悉的兩百塊來翻譯
[原文恕刪]
其實當年200塊的出道有點莫名其妙....
當年的綜藝節目很喜歡演一些詼諧短劇 (通常都很冷..)
200塊就是裏面一個臨時演員....
但是因為有一點矬矬的..
在一次的短劇中....
他沒有跑好他的龍套....該離場時未離場還待在舞台上...
當時有一個大牌的主持人(也在該短劇中演出)
就即興演出和另一個演員說...
"這個200塊的怎麼還沒走" (200塊是臨時演員的酬勞)
從此200塊就成為他的藝名....
其實他完全沒有演藝人員該有的天份
只是純粹傻傻憨憨的....
所以等到大家看膩就慢慢的落沒了.....
嗯..這是個很老的梗..那集綜藝節目我剛好有看到... = =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.55.186
討論串 (同標題文章)
Stephen 近期熱門文章
15
17
PTT偶像團體區 即時熱門文章