Re: [問題] 請問功夫裏面 阿鬼死前講的話~

看板Stephen (周星馳)作者 (andrusha)時間18年前 (2007/01/01 11:48), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《beek (秋季聯賽開打)》之銘言: : ※ 引述《patchevia (????????????????)》之銘言: : : 阿鬼: 能力越大 責任就越大 你避不了的 : : 包租婆 : 阿鬼 你傷得這麼重 不要動氣呀 : : 阿鬼 : %@#$@ to do : : 接著阿鬼就掛了 我仔細聽大概可以聽出最後兩個音是 to do : : 可是前面的聽不大清楚 爬文 精華區裏面都沒有 所以想請教一下 謝謝~ : what are you prepare to do : 你接下來要怎麼辦呢?(你準備怎麼做)(你看著辦吧) 你搞錯囉 prepare是一個動詞 不能在be後面用原型 這句是 "what are you prepared to do" 若是「你準備怎麼做」 應該是 "what are you preparing to do" 而這句的正確解釋是 「這是你的使命」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.115.208

01/01 12:57, , 1F
說中文XD
01/01 12:57, 1F

01/02 12:52, , 2F
阿鬼~~~
01/02 12:52, 2F
文章代碼(AID): #15c8Ic2j (Stephen)
文章代碼(AID): #15c8Ic2j (Stephen)