[討論] 有關歌姬 和 舞孃
"姬" 在日文是指公主的意思
在日本 實力派歌手 叫做"唱將"
歌曲廣受歡迎的超級巨星女歌手
則會被稱為"歌姬" 意思是指 "歌唱界的女神"
類似的詞有 中文所謂的"天后"
英文的"diva"
美空雲雀被稱為"昭和歌姬"
幾年前傳媒有出現"平成三大歌姬"的字眼
安室奈美惠有出過專輯 "歌姬2000"
這幾年則有各式各樣的歌姬封號出現
例如:完美歌姬---中島美嘉 永恆歌姬---中森明菜 另類歌姬---椎名林檎.....
"歌姬" 似乎就是天后的同義詞
不過...如果冠上"歌姬"稱號...也許就會被過度檢視歌曲的演繹能力和技巧
歌唱技巧有很大的部分取決於天賦的聲音本質
但....很會唱歌的女歌手 卻未必會成為廣受歡迎愛戴的超級巨星
在香港的四大天王中 張學友以歌唱詮釋技巧和唱片銷量 被稱為歌神
在台灣沉寂一陣子的郭富城 則全心鑽研舞藝 在年度的頒獎典禮 常看到他得到
某某舞台大獎
台灣的金曲獎 只表揚歌藝 並不表揚舞藝
以歌姬來代表天后 用在鄧麗君 張清芳 阿妹....等人 應該是不會遭受太多質疑
但...現在的流行歌壇 已經越來越重視舞台演繹
載歌載舞的表演才足以撐起整場售票演唱會
日文有舞 也有孃這兩個漢字 但"舞孃"一詞 只有中文才有在使用
而在日常中文中 "舞孃"卻多半只會出現在"脫衣舞孃"這四個字中
所以 蔡依林的新專輯名稱採用"舞孃" 讓我感到很困惑
直到我突然想到"歌姬"
我猜...蔡依林...以日文從未出現的詞 "舞孃" 當作新專輯名稱
似乎對比著"歌姬" 想要改寫天后的定義
想要挑戰周杰倫蟬連多年的年度銷量冠軍
成為名符其實的"天后"吧
_________________________________________________________________
強烈建議阿芳復出時 也要用"歌姬"當作專輯名稱^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.220.6
→
04/22 22:14, , 1F
04/22 22:14, 1F
推
04/23 09:58, , 2F
04/23 09:58, 2F
推
04/24 16:18, , 3F
04/24 16:18, 3F
推
04/24 20:21, , 4F
04/24 20:21, 4F
推
04/24 20:48, , 5F
04/24 20:48, 5F
→
04/24 20:49, , 6F
04/24 20:49, 6F
→
04/24 20:51, , 7F
04/24 20:51, 7F
推
04/25 00:24, , 8F
04/25 00:24, 8F
推
04/25 00:25, , 9F
04/25 00:25, 9F
推
04/25 00:27, , 10F
04/25 00:27, 10F
推
04/25 00:29, , 11F
04/25 00:29, 11F
推
04/25 00:30, , 12F
04/25 00:30, 12F
推
04/25 00:34, , 13F
04/25 00:34, 13F
推
04/25 00:36, , 14F
04/25 00:36, 14F
推
04/25 00:37, , 15F
04/25 00:37, 15F
討論串 (同標題文章)
Stella-Chang 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章