Re: [發問] why did you change the place (guangz …

看板Sodagreen (蘇打綠)作者 (zoey)時間17年前 (2008/11/12 13:27), 編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《foumoszoe (zoey)》之銘言: : from guangzhou's fans : we want to know : why did you change the place for the night : we don't want like this : all of us have booking the show tickets : i am waiting 4 u ____________________________________________. 可憐我為了要表達清楚我的意思 我不得不再獻醜一次(擺出以上字母) 可見PTT的鄉民們不是蓋的 因為我語法上很多的錯誤被吐的渾身是血 我事實上在不能PO文的那段時間裡(不能正常PO文) 我十分想跳出來喊:我英文就“嗶”的爛! 這些詞就夠我難尋了好一陣 但是因為換場地給我們帶來了一些些小情緒 我十分想知道為什麼換了場地.嗯哼? 因為票賣的太好需要換大場地? 還是主辦方沒有談妥? 在購票的時候我們基本上會去關注演出場地及座排信息之類的 所以我認為我的這一點點好奇心應該是歌迷都會有的 所以我就爬上來問咯... 結果大家情緒都不對頭.(原因是我的那篇爛文...我對不起我的英文老師) 糾結的要死 吃飯去了... 掰掰! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.135.156.199

11/12 14:49, , 1F
原po不必太自責啦!你的英文已經很好了!(:
11/12 14:49, 1F

11/12 15:14, , 2F
謝謝上面的安慰,但是做人要誠實!
11/12 15:14, 2F

11/12 15:18, , 3F
真的真的,只需注意一下grammar! (:
11/12 15:18, 3F

11/12 19:47, , 4F
我想換場地的問題這裡大概也沒有人可以回答你吧
11/12 19:47, 4F

11/12 20:02, , 5F
推樓上,如果原po想知道原因,寄電郵問音樂社更好 =)
11/12 20:02, 5F

11/13 22:46, , 6F
回樓上,如果你能代替回答了更好不過。
11/13 22:46, 6F

11/13 22:54, , 7F
這種問題哪有人能代替回答?
11/13 22:54, 7F

11/13 22:54, , 8F
除了公司的人誰會知道原因? 所以才說這問題PO版很怪啊!
11/13 22:54, 8F
文章代碼(AID): #196cb1uY (Sodagreen)
文章代碼(AID): #196cb1uY (Sodagreen)