Re: [問題] 神話十週年演唱會台壓版-贈品

看板Shinhwa (神話)作者時間17年前 (2009/03/05 22:15), 編輯推噓24(24016)
留言40則, 25人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《addoc ()》之銘言: : 各位版友大家好 : 我又來了 : 十週年演唱會dvd已進入翻譯上字幕的階段 : 相信過不久就可以發行了 : 但我現在遇到了一個問題 : 贈品? : 要和十週年演唱會配的上的贈品 : 一定要具有紀念性及特殊性 : 我想過很多 : 如DVD中出現的橘色雨衣, : 和包裝相配的毛巾 : 但都因成本因素而告吹 : 不知大家是否有其他的建議 : 給小第一些意見 : 謝謝 說到翻譯的問題 我有意請板上精通韓語的板友 幫我們審稿 不知版友們是否有意願 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.168.69

03/05 22:17, , 1F
OMO~~~竟然連翻譯@@歐都K
03/05 22:17, 1F

03/05 22:23, , 2F
我比較好奇你們看過已經翻譯過的版本嗎??
03/05 22:23, 2F

03/05 22:23, , 3F
誰快去一下!告訴他們RICSUNG WOODONG那段是怎麼回事XDD
03/05 22:23, 3F

03/05 22:24, , 4F
我們是依腳本翻譯的 但每人的解釋都不同 容易出現問題
03/05 22:24, 4F

03/05 22:25, , 5F
精通韓文的俺只記得dwpapa...翻譯很重要,慢出都無所謂~~
03/05 22:25, 5F

03/05 22:25, , 6F
版上的神人快去幫忙一下
03/05 22:25, 6F

03/05 22:29, , 7F
不過腳本????
03/05 22:29, 7F

03/05 22:32, , 8F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapap
03/05 22:32, 8F

03/05 22:34, , 9F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapap
03/05 22:34, 9F

03/05 22:35, , 10F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapap
03/05 22:35, 10F

03/05 22:35, , 11F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa
03/05 22:35, 11F

03/05 22:35, , 12F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa
03/05 22:35, 12F

03/05 22:37, , 13F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa
03/05 22:37, 13F

03/05 22:37, , 14F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa
03/05 22:37, 14F

03/05 22:37, , 15F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa
03/05 22:37, 15F

03/05 22:37, , 16F
Sorry亂入提醒一下,11822篇的週邊合購,今完截止,3Q~
03/05 22:37, 16F

03/05 22:38, , 17F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa
03/05 22:38, 17F

03/05 22:40, , 18F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
03/05 22:40, 18F

03/05 22:44, , 19F
以示尊重我用大寫PAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPAPA
03/05 22:44, 19F

03/05 22:45, , 20F
這是一種招喚術嘛? XDXDXD
03/05 22:45, 20F

03/05 22:45, , 21F
PaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaPaP
03/05 22:45, 21F

03/05 22:51, , 22F
但是到烔完的部分可能會翻不出來 因為遇到本命就暈了XDD
03/05 22:51, 22F

03/05 22:57, , 23F
噗..耳朵好癢!大家會不會太熱情XD 為了神話當然是沒問題啦!
03/05 22:57, 23F

03/05 22:58, , 24F
papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa
03/05 22:58, 24F

03/05 22:59, , 25F
烔完部份可以求助別人 偽M控真星人王西瓜請幫忙 XD
03/05 22:59, 25F

03/05 23:00, , 26F
西小姐在演唱會現場看本人我就已經暈過數萬次了!
03/05 23:00, 26F

03/05 23:01, , 27F
那我應該會一直翻成我愛PTT 我愛台灣之類的
03/05 23:01, 27F

03/05 23:01, , 28F
被召喚的那位出來說"我願意"了
03/05 23:01, 28F

03/05 23:29, , 29F
papapapapapapapapaapapapapapapapapapa←最佳人選!!!
03/05 23:29, 29F

03/05 23:41, , 30F
哭~~~~~上週已經買到韓版了...現在躺在我的桌上..哭XD
03/05 23:41, 30F

03/05 23:47, , 31F
終於有金針菇之外比較像樣的case了 哈哈哈哈哈
03/05 23:47, 31F

03/05 23:51, , 32F
終於有101聚寶盆之外比較像樣的case了 哈哈哈哈
03/05 23:51, 32F

03/05 23:53, , 33F
其實我好想去信娛樂e世代請他們換翻譯…上次聽到血壓飆高…
03/05 23:53, 33F

03/05 23:54, , 34F
點頭點頭點頭點頭 嘖嘖嘖
03/05 23:54, 34F

03/06 00:02, , 35F
茄敗~~翻譯品質不要瞎搞阿
03/06 00:02, 35F

03/06 17:13, , 36F
我有去吳建恆無名留言 但沒回我= =大家還是可以去TRY一下
03/06 17:13, 36F

03/06 18:14, , 37F
是說那個翻譯小姐發音好像都怪怪的..
03/06 18:14, 37F

03/06 23:56, , 38F
是啊 這是繼金針菇之後的優質翻譯作品!!!!XDDDD
03/06 23:56, 38F

08/17 23:37, , 39F
是啊 這是繼金針菇之 https://noxiv.com
08/17 23:37, 39F

09/27 22:29, , 40F
//noxiv.com https://daxiv.com
09/27 22:29, 40F
文章代碼(AID): #19hzwLFF (Shinhwa)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19hzwLFF (Shinhwa)